A third attempt was more successful, as maiz was used to form blood and flesh and fat. Xmucane ground the corn and cunningly concocted nine beverages, which were changed into the various humors of the body. This first successful creation was fourfold, and the names of the quartette were identical with those of the four chiefs who conducted the Quichés to Mount Hacavitz. While these primitive men slept, their wives were built,—not, however, by robbing the men, but of the remaining portion of the same meal.

The celestial powers did not, however, have everything as they wished. The man was tolerable, but by no means perfect, for his teeth were defective; and he was built too much like the apes to carry himself erect with perfect safety, hence he became ruptured. But there was no time to try again, for they had already a rival in the person of Vucub-caquix,—a sort of Lucifer who imagined himself to be the sun, moon, and all the stars. How he was punished, the “Popul Vuh” tells at length; and I am tempted to translate literally, using the text of Ximenes, that my readers may judge both of the style of this sacred book, and also of the mode of thought and the belief among the Quichés at the time when Utatlan was in all its glory.

“This is, or was, the cause of the destruction of Vucub-caquix by the two young men. Hunahpu, so was called the one, and the other was called Xbalanque: these moreover were gods, and therefore that arrogance seemed evil to them, in that it claimed superiority to the Heart of Heaven; and they said, the two young men: ‘It will not be right to let this go on, for men will not live here on earth; and so we will try to shoot him with the blow-gun (cerbatana) when he is eating: we will shoot him and disable him; and then will be dispersed his riches, his precious stones, and his emeralds, which are the foundation of his greatness;’ and so said the youths, each one with his blow-gun on his shoulder. Now, that Vucub-caquix had two sons: the elder was called Sipacua, and the second was called Cabracan, and their mother was named Chimalmat. She was the wife of Vucub-caquix. And that son of his, Sipacua, whose pasture-ground was great mountains, that one moreover in one night before dawn made the mountain called Hunahpupecul, Yaxcanulmucamob, Hulisnab, because in a night Sipacua made a mountain; and his brother Cabracan (this is, of two feet) used to move and shake the mountains both great and small. And so moreover these two sons of Vucub-caquix became proud; and thus said Vucub-caquix: ‘Know ye that I am the sun.’ ‘And I am the maker of the earth,’ said Sipacua; ‘and I,’ said Cabracan, ‘am he who moves the earth, I will demolish all the world.’ And thus the sons of Vucub-caquix became arrogant even as their father was arrogant; and this seemed evil in the sight of the two youths, Hunahpu and Xbalanque. Nevertheless our first fathers and mothers were not yet created, and thus the two youths plotted the death of Vucub-caquix, of Sipacua, and of Cabracan.

“And here follows the telling of the blow the two youths gave to Vucub-caquix, and how each one was destroyed by his arrogance.

“This Vucub-caquix had a tree of nances, because that was his only food; and every day he climbed the tree to eat the fruit. This Hunahpu and Xbalanque had observed that it was his food; and they lay in ambush, the two youths, under the tree hidden among the leaves of the grass. And then came Vucub-caquix; and while he was yet climbing the tree, Hunahpu fired a shot which was well aimed, and hit him in the jaw; then, groaning, he fell to the ground. And as soon as Hunahpu saw Vucub-caquix fall, he sprang with the greatest promptitude to catch him. Then Vucub-caquix seized Hunahpu’s arm and tore it off at the shoulder; and then Hunahpu let Vucub-caquix go; and so the youths had the best of it, for they were not beaten by Vucub-caquix, who ran home carrying Hunahpu’s arm, but holding his broken jaws.

“‘What has happened to you?’ said Chimalmat to her husband Vucub-caquix.

“‘What has happened? But two devils shot me with a blow-gun and unhinged my jaw; they knocked out all my teeth,—and how they ache! But I have here the arm of one of them. Put it in the smoke over the fire against they come for it, the two devils!’ said Vucub-caquix. And then she hung up the arm of Hunahpu.

“But in the mean while Hunahpu and Xbalanque were consulting as to what was to be done; and having taken counsel, they went to speak to an ancient man whose hair was white, and an old woman who in truth was very old; and so great was the age of the couple that they walked bent double. The old man was called Saquinimac, and the old woman was called Saquinimatzitz. And the two youths said to the old man and the old woman,—

“‘Come with us to get our arm at the house of Vucub-caquix. We will go behind you, as if we were your grandchildren whose father and mother were dead; and if they question you, say that we are in your company, and that you are travelling about extracting the maggot that eats the grinders and other teeth; and so Vucub-caquix will look upon us as mere lads, and we will advise you what to do further.’ Thus spoke the two youths.