COCKENOE-DE-LONG ISLAND.
The victory of Captain John Mason and Captain John Underhill over the Pequots on the hills of Mystic, in 1637, in its results was far greater than that of Wellington on the field of Waterloo. This fact will impress itself in indelible characters on the minds of those who delve into the historical truths connected with the genesis of our settlements, so wide spreading were the fruits of this victory. As the native inhabitants of the eastern part of Long Island and the adjacent islands were subjects of, and under tribute to, these dreaded Pequots,[1] they were more or less disturbed by the issues of the after conflicts which ensued in hunting out the fleeing survivors. But as two of the Long Island Sachems, Yoco, the Sachem of Shelter Island, and Wyandanch, the Sachem of Montauk, through the mediation of their friend Lion Gardiner came three days after the fight, and placed themselves under the protection of the victors,[2] and, as the latter with his men assisted Captain Stoughton during the finale at the "Great Swamp,"[3] beyond New Haven, they did not feel the effects so severely as did the immediate allies of the Pequots. Many of the younger Indians captured in this war, especially those taken in Connecticut, were carried to Boston, and there sold into slavery, or distributed around the country into a limited period of servitude[4]—a period generally terminating when the individual so bound had arrived at the age of twenty-five.
Among those so captured and allotted was a young Indian of Long Island, who became a servant in the family of a prominent citizen of Dorchester, Mass.,[5] a sergeant in the same war, and therefore possibly his captor. This young Indian having been a native of Long Island, and on a visit, was perhaps a reason why he was detained in the colony, for the young male Pequots, we are told, were all expatriated.[6]
In proof of these findings of fact we have the testimony of the Rev. John Eliot, than whom no one is better known for his labors in behalf of the spiritual welfare of the Indians of eastern Massachusetts, and for his works in their language, including that monumental work which went through two editions, Eliot's Indian Bible. It is thought that Eliot began his study of the Indian language about 1643, but it is possible that he began much earlier. In a letter dated February 12, 1649 (2-12-'48), he wrote:
"There is an Indian living with Mr. Richard Calicott of Dorchester, who was taken in the Pequott warres, though belonging to Long Island. This Indian is ingenious, can read, and I taught him to write, which he quickly learnt, though I know not what use he now maketh of it. He was the first that I made use of to teach me words, and to be my interpreter."
FAC-SIMILE OF THE TITLE-PAGE OF THE PRIMER OF 1669.
At the end of his Indian grammar (printed at Cambridge in 1666) Mr. Eliot gives us an account of his method of learning the language and some more information in regard to this young Long Island Indian. He writes: "I have now finished what I shall do at present; and in a word or two to satisfie the prudent Enquirer how I found out these new ways of grammar, which no other Learned Language (so farre as I know) useth; I thus inform him: God first put into my heart a compassion over their poor souls, and a desire to teach them to know Christ, and to bring them into his kingdome. Then presently I found out, (by Gods wise providence) a pregnant witted young man, who had been a servant in an English house, who pretty well understood our Language, better than he could speak it, and well understood his own Language, and hath a clear pronunciation; Him I made my Interpreter. By his help I translated the Commandments, the Lords Prayer, and many Texts of Scripture: also I compiled both exhortations and prayers by his help, I diligently marked the difference of their grammar from ours; when I found the way of them, I would pursue a Word, a Noun, a Verb, through all the variations I could think of. We must sit still and look for Miracles; up, and be doing, and the Lord will be with thee. Prayer and pains through Faith in Christ Jesus, will do anything."
In 1646 Mr. Eliot began to preach to the Indians in their own tongue. About the middle of September he addressed a company of the natives in the wigwam of Cutshamoquin, the Sachem of Neponset, within the limits of Dorchester. His next attempt was made among the Indians of another place, "those of Dorchester mill not regarding any such thing." On the 28th of October he delivered a sermon before a large number assembled in the principal wigwam of a chief named Waban, situated four or five miles from Roxbury, on the south side of the Charles river, near Watertown mill, now in the township of Newton. The services were commenced with prayer, which, as Mr. Shepard relates, "now was in English, being not so farre acquainted with the Indian language as to expresse our hearts herein before God or them." After Mr. Eliot had finished his discourse, which was in the Indian language, he "asked them if they understood all that which was already spoken, and whether all of them in the wigwam did understand, or onely some few? and they answered to this question with multitude of voyces, that they all of them did understand all that which was then spoken to them." He then replied to a number of questions which they propounded to him, "borrowing now and then some small helpe from the Interpreter whom wee brought with us, and who could oftentimes expresse our minds more distinctly than any of us could." Three more meetings were held at this place in November and December of the same year, accounts of which are given by the Rev. Thomas Shepard in the tract, entitled, The Day-Breaking, if not the Sun-Rising of the Gospell with the Indians in New England, London, 1647. I have quoted these letters and remarks from the interesting notes on John Eliot's life, contributed to Pilling's Algonquian Bibliography,[7] by Mr. Wilberforce Eames of the Lenox Library, New York.