An ancient manufactory of terra cotta has been lately discovered and unearthed at Arezzo in Tuscany, and a large number of moulds was found, taken apparently from vases executed originally on some hard metal, probably in silver. The figures on these moulds are of the most exquisite design and execution, and for beauty and delicacy of finish exceed anything which remains to us of Greek or Etruscan art. There are no under-cuttings, and the relief is so low and flat as to yield an impression scarcely, if at all, higher than a seal or intaglio. All these moulds, however, are in terra cotta. Not one is in plaster, though in this material they could have been executed more easily and exactly, and could have been reproduced in the original size. Of course, first taken, as they were, in soft clay, then baked, they of necessity shrank in size and were subject to warping and cracking, all which defects would have been avoided had they been made in plaster. All this would indicate that the use of plaster in making moulds was not practiced at that period, even in such a simple operation as this.

In face of this we must say we do not agree with Mr. Perkins when he thinks he “establishes by undeniable proof how little founded is the opinion of those who pretend that the ancients did not practice casting in plaster,—sustaining it by the complete absence of statues and statuettes of plaster or fragments of any kind in the excavations, when nevertheless thousands of objects are found of the most fragile nature;” and especially when the undeniable proof which he offers is the existence of some works and arabesque ornaments in plaster found at Kertch, and supposed to belong to the fourth century before the Christian era, and which apparently he has never seen. On the contrary, we should like to know how he explains the fact that no indubitable ancient moulds or castings have ever been found.

But Mr. Perkins does not seem to reason beyond his texts. He does not discuss the probabilities of the case; he does not undertake to account for, or to harmonize with his view, the great fact that nothing has been found of ancient art cast in plaster. Outside of what is written in books he does not venture. He does not even seem to have a clear opinion of his own. He says, “Sur ce point [casting in plaster] les textes nous laissent dans les ténèbres. Faut-il s’en étonner? Non! Les auteurs classiques trompent notre curiosité sur des choses d’un bien autre intent. Que nous disent-ils des vases peints, dont les musées de l’Europe regorgent? Rien,” etc. Well, if the texts leave us in darkness, are we then to know nothing and to think nothing? Are we not to exercise our minds, and if a doubtful text seems to indicate a fact utterly at variance with our reason and with the facts we know, are we to treat that text as a fetich, and bow down and worship it, because it is written in a book? Are we to endeavor to wrench everything into harmony with it? Or, if it will not agree with facts of which there is no doubt, are we not rather to sacrifice the text than our own reason? And especially, are we to pay such reverence to a doubtful text of Pliny, the most careless of writers, the least accurate of archæologists? As to the painted vases, no argument or ancient texts are needed; there is no question in respect to them; they existed in great numbers; but in respect to casting in plaster there is nothing but texts to depend upon. Nay more, there is only one passage in any ancient author, so far as I am aware, that seems to assert the existence of this process; and the question is as to the meaning of this very ambiguous passage. If it means what Mr. Perkins supposes, where are the moulds; where are the casts; where are the finished likenesses; where is there anything, in a word, to support the statements of Pliny, as thus interpreted? Does it not seem amazing that they should all have totally disappeared?

That the text of Pliny, on which all rests, does not mean what it is supposed to mean by Mr. Perkins, we have endeavored to show; but at all events, since it is admitted to be most obscure and scarcely intelligible, it would be better to throw the text overboard, if it is in conflict with all we know and is improbable in itself, particularly when we take into consideration the corrupt condition of the entire text of Pliny. Dr. Brunn, who is certainly an able and learned archæologist, does not hesitate to reject a portion of this very text, from the words “idem et de signis effigiem exprimere,” as an interpolation; and there can be no doubt in the mind of any one who carefully examines it that this entire passage is full of confusion of ideas and statements.

Mr. Perkins endeavors to strengthen his position, and also the text of Pliny as he understands it, by a citation from the “Tragic Jupiter” of Lucian, in which the statue of Hermes complains that he is spotted by the pitch with which the sculptors cover his limbs every day, “afin de les reproduire,” he gratuitously adds, with no authority in the text for such a statement; and apropos of this he tells us that one may “model with pitch mixed with marble dust or brick.” He adds: “It is what the Italians call ‘ciment,’ and they employ it for the most delicate parts of the mould. It is sufficient in order to keep it in a malleable state to set the piece on which one is working near the fire, or to soften it from time to time in a bath of hot water.” “Now this information,” he continues, “which we owe to one of the most eminent and learned artists of our age, is very precious, since it gives us the real meaning of the passage in Lucian.” This taken in connection with a passage in Apollodorus representing Dædalus making a statue to Hercules ἐν πίσσῃ or ἐν πίσῃ—the word is doubtful—induces Mr. Perkins “to conclude, first, that two centuries before the Christian era, pitch was used, mixed without doubt with other substances, to cast statues [mouler les statues]; second, that the passage in Lucian not only contains one of those railleries of which the Voltaire of antiquity was so prodigal, but leads us to suspect that it veils the indication of one of the processes of casting.” That is, first he inclines to the opinion that πίσσῃ (pitch) is a misprint for πίτυς (pine wood), and that the statue made by Dædalus was in wood; and then he immediately turns around, and thinks that it proves the existence of casting in plaster. It cannot mean both; and the probability would seem to be that he is wrong in both suppositions, and that Dædalus was only employed in painting his statue in resin or wax.

The seriousness of this passage is more remarkable than its accuracy. Who can the eminent and learned artist be who has given us this so precious information?—“ce renseignement tres-précieux,”—which is known to every humble caster in Europe,—though he is not quite correct in the composition of what he says the Italians call “ciment.” He must be a French artist who scorns the Italian language as being, in the words of another of his countrymen, “rien que de mauvais Français.” “Ciment” is not an Italian word, and “cimento” has a quite different significance,—that of attempt or essay. The Italian casters call this material “cera,” though it is not wax. But aside from this, let us consider this passage from Lucian to which Mr. Perkins, following other writers, refers us as showing that the process of casting in plaster was known to the ancient Greeks.

The Ζεὺς Τραγῳδός of Lucian is a satire on the divinities of Greece, and a council of them is called to deliberate on what should be done in consequence of an assault upon their nature and power by Damis. The gods are called upon, and a question arises as to the precedence they should have, whether it should be according to the material of which they are made,—of ivory, gold, bronze, stone, or clay,—or according to the excellence of their workmanship and the skill of the artist; but such confusion of claims is made that no precedence is finally allowed to any one, and the question as to the reasons and arguments of Damis and his opponent Timocles is discussed. While this is going on, a figure is seen approaching which is thus described:—

“But who is this who comes in such haste [ὁ χαλκοῦς, ὁ εὔγραμμος, ὁ εὐπερίγραφος, ὁ ἀρχαῖος τὴν ἀνάδεσιν τῆς κόμης], this bronze, this beautifully chased or engraved, beautifully outlined, the archaic in the arrangement of his hair [πίττης γοῦν ἀναπέπλησαι, ὁσημέραι ἐκματτόμενος ὑπὸ τῶν ἀνδριαντοποιῶν]; he is clogged with pitch from seals or impressions being daily taken from it by the sculptors.”

Hermes, the bronze, then answers:—

“It happened lately that my breast and back were covered with pitch by the sculptors in bronze, and a ridiculous cuirass was thus formed on my body, and by imitative art received a complete seal from the brass.”[24]