You will see that Wordsworth has translated the Greek verse which I underline ('brave' representing μεγάλοι). The 'mallows,' 'parsley,' 'anise' of the Greek poet's garden—which are to live again—are represented by Wordsworth's stream which 'shall for ever glide.'
One might contrast the lines in the Christian Year about the autumn leaves:—
How like decaying life they seem to glide!
And yet no second spring have they in store,
But where they fall, forgotten to abide
Is all their portion, and they ask no more."
With this Afterthought compare Virgil, Georgics II. 458, 459—
O fortunatos nimium sua si bona norint
Agricolas, etc.
[466] Paradise Lost, book viii. l. 282.—Ed.