“(Sainte-Beuve) avait été en poésie un inventeur. Il avait donné une note nouvelle et toute moderne, et de tout le cénacle c’était à coup sûr le plus réellement romantique. Dans cette humble poésie qui rappelle par la sincérité du sentiment et la minutie du détail observé sur nature, les vers de Crabbe, de Wordsworth, et de Cowper, Sainte-Beuve s’est frayé de petits sentiers à mi-côte, bordés d’humbles fleurettes, où nul en France n’a passé avant lui. Sa facture un peu laborieuse et compliquée vient de la difficulté de réduire à la forme métrique des idées et des images non exprimées encore ou dédaignées jusque-là, mais que de morceaux merveilleusement venus où l’effort n’est plus sensible!”

Sainte-Beuve’s admiration of Wordsworth is a well-known fact. Less generally known is the influence of this admiration on several poets of that time (circa 1830-40), who, either through Sainte-Beuve’s imitations, or with a direct knowledge of Wordsworth’s poems, to the reading of which they had thus been stimulated, offer great marks of resemblance with Wordsworth. I have quoted a judgment of De Vigny that considers Brizeux and Barbier as having turned laquistes through Sainte-Beuve. I know no other immediate proof of this influence. Perhaps Barbier and Brizeux have consigned it somewhere. Anyhow Brizeux with his glorification of his youthful years and school-time, with his intense love of his native Brittany, his fond attachment to local customs and habits, his lamentations on the death of the poetical poet as embodied in his own province (Élégie de la Bretagne), is to all extent and purposes the most thoroughly Wordsworthian of all our poets. There may be more of Wordsworth’s philosophy in Lamartine, but there is more of his poetry proper in Brizeux.

The influence of Wordsworth on Maurice de Guérin and Hippolyte de la Morvonnais, is more easily ascertained than the preceding. Here, again, Sainte-Beuve appears to have been the intermediate agent.[582]

In 1832-33 Maurice de Guérin, fresh from the reading of the Consolations, and De la Morvonnais, who came to be a direct admirer of the Lake Poets, and chiefly of Wordsworth, set to write short poems which they aspired to make as little different from prose as possible, rejecting all traditional ornaments, and making little of the rhythmical improvements of the Romantiques proper. Some of those pieces were inserted in a local paper as downright prose (no stop intervening at the end of the lines), whereas the said paper would not have made room for verse.[583] This looks like trifling, but the earnestness of this attempted revolution is shown in the interesting poems of Maurice de Guérin. Another outcome of this was an intended publication on Wordsworth, of which it is impossible to say whether it was to be a criticism, or a translation, of the English Poet. It is thus mentioned in a letter of Guérin to De la Morvonnais of June 30, 1836: “Nous avons adressé des circulaires à un grand nombre d’éditeurs pour l’impression Wordsworth. Nous attendons la réponse d’un moment à l’autre.” The answer must have been unfavourable, as nothing more was heard of the intended publication.

The early death of Guérin left it for De la Morvonnais alone to spread the influence of Wordsworth’s poetry in France. Of him we read in Sainte-Beuve’s Étude sur Maurice de Guérin:—

“La Morvonnais, vers ce temps même (1834), en était fort préoccupé (des lakistes et de leur poésie), au point d’aller visiter Wordsworth à sa résidence de Rydal Mount, près des lacs du Westmoreland, et de rester en correspondance avec ce grand et pacifique esprit, avec ce patriarche de la Muse intime. Guérin, sans tant y songer, ressemblait mieux aux Lakistes en ne visant nullement à les imiter.”

Of the supposed correspondence between Wordsworth and De la Morvonnais no trace remains. M. Hippolyte de la Blanchardière, De la Morvonnais’ grandson, has informed me that in the collection of his grandfather’s letters there is no letter of Wordsworth to be found. That at least a Study of Wordsworth existed at the time is proved by the following preface to his poem La Thébaïde des Grèves, written by his friend A. Duquesnel (ed. by Didier, Quai des Augustins. 1864. p. xxvii.)

“Nous avons trouvé dans les Reliquiae du poète de l’Arguenon[584] de précieuses études sur les lakistes. Il s’était passionné pour ces hommes dans les dix dernières années de sa vie (1843-53).[585] Wordsworth lui semblait plus grand que Byron, qu’il trouvait trop emphatique, trop solennel, pas assez près de la nature. L’auteur de l’Excursion a exercé une pénétrante influence sur l’esprit et le cœur de la Morvonnais, nous trouvons dans ses cahiers des traductions en vers de Wordsworth, de Coléridge, de Crabbe, qui, lui, ne faisait pas partie de ce groupe. Nous les publierons peut-être un jour; elles ont d’autant plus d’intérêt que l’on ne connaît guère les lakistes en France, que par de rares extraits. Il s’était livré, comme on le verra, à une étude approfondie de la littérature anglaise. Son admiration pour Walter Scott était inexprimable.”

The study and translations above-mentioned have also been lost, many manuscripts of De la Morvonnais having been destroyed.