My sister is now, I hope, quite recovered. Pray do not write me any more melancholy letters, for I require at this time a cheerful spirit, a clear head, and inclination to work, and these no one can have who is sad at heart. I know, and, believe me, deeply feel, how much you deserve rest and peace, but am I the obstacle to this? I would not willingly be so, and yet, alas! I fear I am. But if I attain my object, so that I can live respectably here, you must instantly leave Salzburg. You will say, that may never come to pass; at all events, industry and exertion shall not be wanting on my part. Do try to come over soon to see me. We can all live together. I have a roomy alcove on my first room in which two beds stand. These would do capitally for you and me. As for my sister, all we can do is to put a stove into the next room, which will only be an affair of four or five florins; for in mine we might heat the stove till it is red-hot, and leave the stove-door open into the bargain, yet it would not make the room endurable—it is so frightfully cold in it. Ask the Abbate Varesco if we could not break off at the chorus in the second act, "Placido e il mare" after Elettra's first verse, when the chorus is repeated,—at all events after the second, for it is really far too long. I have been confined to the house two days from my cold, and, luckily for me, I have very little appetite, for in the long run it would be inconvenient to pay for my board. I have, however, written a note to the Count on the subject, and received a message from him that he would speak to me about it shortly. By heavens! he ought to be thoroughly ashamed of himself. I won't pay a single kreutzer.
131.
Munich, Dec. 1, 1780.
THE rehearsal went off with extraordinary success; there were only six violins in all, but the requisite wind-instruments. No one was admitted but Count Seeau's sister and young Count Seinsheim. This day week we are to have another rehearsal, with twelve violins for the first act, and then the second act will be rehearsed (like the first on the previous occasion). I cannot tell you how delighted and surprised all were; but I never expected anything else, for I declare I went to this rehearsal with as quiet a heart as if I had been going to a banquet. Count Seinsheim said to me, "I do assure you that though I expected a great deal from you, I can truly say this I did not expect."
The Cannabichs and all who frequent their house are true friends of mine. After the rehearsal, (for we had a great deal to discuss with the Count,) when I went home with Cannabich, Madame Cannabich came to meet me, and hugged me from joy at the rehearsal having passed off so admirably; then came Ramm and Lang, quite out of their wits with delight. My true friend the excellent lady, who was alone in the house with her invalid daughter Rose, had been full of solicitude on my account. When you know him, you will find Ramm a true German, saying exactly what he thinks to your face. He said to me, "I must honestly confess that no music ever made such an impression on me, and I assure you I thought of your father fifty times at least, and of the joy he will feel when he hears this opera." But enough of this subject. My cold is rather worse owing to this rehearsal, for it is impossible not to feel excited when honor and fame are at stake, however cool you may be at first. I did everything you prescribed for my cold, but it goes on very slowly, which is particularly inconvenient to me at present; but all my writing about it will not put an end to my cough, and yet write I must. To-day I have begun to take violet syrup and a little almond oil, and already I feel relieved, and have again stayed two days in the house. Yesterday morning Herr Raaff came to me again to hear the aria in the second act. The man is as much enamored of his aria as a young passionate lover ever was of his fair one. He sings it the last thing before he goes to sleep, and the first thing in the morning when he awakes. I knew already, from a sure source, but now from himself, that he said to Herr von Viereck (Oberststallmeister) and to Herr von Kastel, "I am accustomed constantly to change my parts, to suit me better, in recitative as well as in arias, but this I have left just as it was, for every single note is in accordance with my voice." In short, he is as happy as a king. He wishes the interpolated aria to be a little altered, and so do I. The part commencing with the word era he does not like, for what we want here is a calm tranquil aria; and if consisting of only one part, so much the better, for a second subject would have to be brought in about the middle, which leads me out of my way. In "Achill in Sciro" there is an air of this kind, "or che mio figlio sei." I thank my sister very much for the list of comedies she sent me. It is singular enough about the comedy "Rache fur Rache"; it was frequently given here with much applause, and quite lately too, though I was not there myself. I beg you will present my devoted homage to Madlle. Therese von Barisani; if I had a brother, I would request him to kiss her hand in all humility, but having a sister only is still better, for I beg she will embrace her in the most affectionate manner in my name. A propos, do write a letter to Cannabich; he deserves it, and it will please him exceedingly. What does it matter if he does not answer you? You must not judge him from his manner; he is the same to every one, and means nothing. You must first know him well.
132.
Munich, Dec. 5, 1780.
The death of the Empress [Maria Theresa] does not at all affect my opera, for the theatrical performances are not suspended, and the plays go on as usual. The entire mourning is not to last more than six weeks, and my opera will not be given before the 20th of January. I wish you to get my black suit thoroughly brushed to make it as wearable as possible, and forward it to me by the first diligence; for next week every one must be in mourning, and I, though constantly on the move, must cry with the others.
With regard to Raaff's last aria, I already mentioned that we both wish to have more touching and pleasing words. The word era is constrained; the beginning good, but gelida massa is again hard. In short, far-fetched or pedantic expressions are always inappropriate in a pleasing aria. I should also like the air to express only peace and contentment; and one part would be quite as good—in fact, better, in my opinion. I also wrote about Panzacchi; we must do what we can to oblige the good old man. He wishes to have his recitative in the third act lengthened a couple of lines, which, owing to the chiaro oscuro and his being a good actor, will have a capital effect. For example, after the strophe, "Sei la citta del pianto, e questa reggia quella del duol," comes a slight glimmering of hope, and then, "Madman that I am! whither does my grief lead me?" "Ah! Creta tutta io vedo." The Abbato Varesco is not obliged to rewrite the act on account of these things, for they can easily be interpolated. I have also written that both I and others think the oracle's subterranean speech too long to make a good effect. Reflect on this. I must now conclude, having such a mass of writing to do. I have not seen Baron Lehrbach, and don't know whether he is here or not; and I have no time to run about. I may easily not know whether he is here, but he cannot fail to know positively that I am. Had I been a girl, no doubt he would have come to see me long ago. Now adieu!
I have this moment received your letter of the 4th December. You must begin to accustom yourself a little to the kissing system. You can meanwhile practise with Maresquelli, for each time that you come to Dorothea Wendling's (where everything is rather in the French style) you will have to embrace both mother and daughter, but—N. B., on the chin, so that the paint may not be rubbed off. More of this next time. Adieu!