I discovered, by and by, that German English was his honourable choice.
My eyes could express more than my English uttered in Nippon voice. My gestures helped to make my meaning plain.
He became my friend.
He carried a red square of cotton to wipe his mouth, like the furoshiki in which a Japanese country “O’ ba san” wraps her New Year’s present.
And again as he was leaving I saw a red thing around his neck.
Was it not the same furoshiki which served for his nose?
It wouldn’t be a bad idea to play amateur gardener.
The season wasn’t fitting for such a performance, however.
A large summer hat! That was the customary attire.
But my light-hearted straw one with its laughing bouquet was not adapted to November, however gorgeously the sun might shine.