17. Of one thing there can be no doubt: that our earliest glimpse of the political condition of Chaldea shows us the country divided into numerous small states, each headed by a great city, made famous and powerful by the sanctuary or temple of some particular deity, and ruled by a patesi, a title which is now thought to mean priest-king, i.e., priest and king in one. There can be little doubt that the beginning of the city was everywhere the temple, with its college of ministering priests, and that the surrounding settlement was gradually formed by pilgrims and worshippers. That royalty developed out of the priesthood is also more than probable, and consequently must have been, in its first stage, a form of priestly rule, and, in a great measure, subordinate to priestly influence. There comes a time when for the title of patesi is substituted that of "king" simply—a change which very possibly indicates the assumption by the kings of a more independent attitude towards the class from which their power originally sprang. It is noticeable that the distinction between the Semitic newcomers and the indigenous Shumiro-Accadians continues long to be traceable in the names of the royal temple-builders, even after the new Semitic idiom, which we call the Assyrian, had entirely ousted the old language—a process which must have taken considerable time, for it appears, and indeed stands to reason, that the newcomers, in order to secure the wished for influence and propagate their own culture, at first not only learned to understand but actually used themselves the language of the people among whom they came, at least in their public documents. This it is that explains the fact that so many inscriptions and tablets, while written in the dialect of Shumir or Accad, are Semitic in spirit and in the grade of culture they betray. Furthermore, even superficial observation shows that the old language and the old names survive longest in Shumir,—the South. From this fact it is to be inferred with little chance of mistake that the North,—the land of Accad,—was earlier Semitized, that the Semitic immigrants established their first headquarters in that part of the country, that their power and influence thence spread to the South.

18. Fully in accordance with these indications, the first grand historical figure that meets us at the threshold of Chaldean history, dim with the mists of ages and fabulous traditions, yet unmistakably real, is that of the Semite Sharrukin, king of Accad—or Agadê, as the great Northern city came to be called—more generally known in history under the corrupt modern reading of Sargon, and called Sargon I., "the First," to distinguish him from another monarch of the same name who was found to have reigned many centuries later. As to the city of Agadê, it is no other than the city of Accad mentioned in Genesis x., 10. It was situated close to the Euphrates on a wide canal just opposite Sippar, so that in time the two cities came to be considered as one double city, and the Hebrews always called it "the two Sippars"—Sepharvaim, which is often spoken of in the Bible. It was there that Sharrukin established his rule, and a statue was afterwards raised to him there, the inscription on which, making him speak, as usual, in the first person, begins with the proud declaration: "Sharrukin, the mighty king, the king of Agadê, am I." Yet, although his reforms and conquests were of lasting importance, and himself remained one of the favorite heroes of Chaldean tradition, he appears to have been an adventurer and usurper. Perhaps he was, for this very reason, all the dearer to the popular fancy, which, in the absence of positive facts concerning his birth and origin, wove around them a halo of romance, and told of him a story which must be nearly as old as mankind, for it has been told over and over again, in different countries and ages, of a great many famous kings and heroes. This of Sharrukin is the oldest known version of it, and the inscription on his statue puts it into the king's own mouth. It makes him say that he knew not his father, and that his mother, a princess, gave him birth in a hiding-place, (or "an inaccessible place"), near the Euphrates, but that his family were the rulers of the land. "She placed me in a basket of rushes," the king is further made to say; "with bitumen the door of my ark she closed. She launched me on the river, which drowned me not. The river bore me along; to Akki, the water-carrier, it brought me. Akki, the water-carrier, in the tenderness of his heart lifted me up. Akki, the water-carrier, as his own child brought me up. Akki, the water-carrier, made me his gardener. And in my gardenership the goddess Ishtar loved me...."

19. Whatever his origin and however he came by the royal power, Sargon was a great monarch. It is said that he undertook successful expeditions into Syria, and a campaign into Elam; that with captives of the conquered races he partly peopled his new capital, Agadê, where he built a palace and a magnificent temple; that on one occasion he was absent three years, during which time he advanced to the very shores of the Mediterranean, which he calls "the sea of the setting sun," and where he left memorial records of his deeds, and returned home in triumph, bringing with him immense spoils. The inscription contains only the following very moderate mention of his military career: "For forty-five years the kingdom I have ruled. And the black-head race (Accadian) I have governed. In multitudes of bronze chariots I rode over rugged lands. I governed the upper countries. Three times to the coast of the (Persian) sea I advanced...."[AJ]

58.—CYLINDER OF SARGON, FROM AGADÊ.

(Hommel, "Gesch. Babyloniens u. Assyriens.")

20. This Sharrukin must not be confounded with another king of the same name, who reigned also in Agadê, some 1800 years later (about 2000 b.c.), and in whose time was completed and brought into definite shape a vast religious reform which had been slowly working itself out ever since the Semitic and Accadian elements began to mix in matters of spiritual speculation and worship. What was the result of the amalgamation will form the subject of the next chapter. Suffice it here to say that the religion of Chaldea in the form which it assumed under the second Sharrukin remained fixed forever, and when Babylonian religion is spoken of, it is that which is understood by that name. The great theological work demanded a literary undertaking no less great. The incantations and magic forms of the first, purely Turanian, period had to be collected and put in order, as well as the hymns and prayers of the second period, composed under the influence of a higher and more spiritual religious feeling. But all this literature was in the language of the older population, while the ruling class—the royal houses and the priesthood—were becoming almost exclusively Semitic. It was necessary, therefore, that they should study the old language and learn it so thoroughly as not only to understand and read it, but to be able to use it, in speaking and writing. For that purpose Sargon not only ordered the ancient texts, when collected and sorted, to be copied on clay tablets with the translation—either between the lines, or on opposite columns—into the now generally used modern Semitic language, which we may as well begin to call by its usual name, Assyrian, but gave directions for the compilation of grammars and vocabularies,—the very works which have enabled the scholars of the present day to arrive at the understanding of that prodigiously ancient tongue which, without such assistance, must have remained a sealed book forever.

21. Such is the origin of the great collection in three books and two hundred tablets, the contents of which made the subject of the preceding chapter. To this must be added another great work, in seventy tablets, in Assyrian, on astrology, i.e., the supposed influence of the heavenly bodies, according to their positions and conjunctions, on the fate of nations and individuals and on the course of things on earth generally—an influence which was firmly believed in; and probably yet a third work, on omens, prodigies and divination. To carry out these extensive literary labors, to treasure the results worthily and safely, Sargon II. either founded or greatly enlarged the library of the priestly college at Urukh (Erech), so that this city came to be called "the City of Books." This repository became the most important one in all Chaldea, and when, fourteen centuries later, the Assyrian Asshurbanipal sent his scribes all over the country, to collect copies of the ancient, sacred and scientific texts for his own royal library at Nineveh, it was at Erech that they gathered their most abundant harvest, being specially favored there by the priests, who were on excellent terms with the king after he had brought back from Shushan and restored to them the statue of their goddess Nana. Agadê thus became the headquarters, as it were, of the Semitic influence and reform, which spread thence towards the South, forming a counter-current to the culture of Shumir, which had steadily progressed from the Gulf northward.

22. It is just possible that Sargon's collection may have also comprised literature of a lighter nature than those ponderous works on magic and astrology. At least, a work on agriculture has been found, which is thought to have been compiled for the same king's library,[AK] and which contains bits of popular poetry (maxims, riddles, short peasant songs) of the kind that is now called "folk-lore." Of the correctness of the supposition there is, as yet, no absolute proof, but as some of these fragments, of which unfortunately but few could be recovered, are very interesting and pretty in their way, this is perhaps the best place to insert them. The following four may be called "Maxims," and the first is singularly pithy and powerfully expressed.

  1. Like an oven that is old
  2. Against thy foes be hard and strong.
  3. May he suffer vengeance,
  4. May it be returned to him,
  5. Who gives the provocation.
  6. If evil thou doest,
  7. To the everlasting sea
  8. Thou shalt surely go.
  9. Thou wentest, thou spoiledst
  10. The land of the foe,
  11. For the foe came and spoiled
  12. Thy land, even thine.