“What is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?”

XXXVIII.
Conclusion.

It may be due the patient reader to know that I was born July the 18th, 1824, in the town of Scipio, Cayuga County, N. Y. I received some of the advantages derived from the common schools of the day, but my most thorough drill has been the long and varied term of rugged experience, burnished up at the University of wide-spread observation. Having had the blessing of the Lord on my heart while writing this book, and writing, as we humbly trust, for the glory of God, we now send it out to greet the dear saints—with the prayer that all that read it, may be greatly blessed and made much better for so doing.

Yours in Christ,

Rev. ZENAS OSBORNE.

Transcriber’s Notes

The following corrections have been made in the text:
[1]

‘convictions’ replaced with ‘conviction’

(My conviction for this)

[2]

Opening quote marks missing in text.

(and the Congregational churches.”)

[3]

‘annointed’ replaced with ‘anointed’

(Touch not mine anointed,)

[4]

‘intantly’ replaced with ‘instantly’

(The Baptist sister was killed instantly.)

[5]

‘dephts’ replaced with ‘depths’

(the very depths of humility,)

[6]

‘providental’ replaced with ‘providential’

(God’s providential care)

[7]

Opening quote marks missing in text.

(in time of need.”)

[8]

‘visted’ replaced with ‘visited’

(Wife and I visited those)

[9]

‘eppointment’ replaced with ‘appointment’

(At another appointment where)

[10]

Opening quote marks missing in text.

(anything from that source.”)

[11]

‘Abion’ replaced with ‘Albion’

(quarterly meeting at Albion, N. Y.,)

[12]

‘Pentacostal’ replaced with ‘Pentecostal’

(This was a Pentecostal meeting.)

[13]

Opening quote marks missing in text.

(‘HOLINESS UNTO THE LORD.’”)

[14]

repeated word ‘heads’ removed

(Bro. Hard is all heads and points.)

[15]

‘illustarate’ replaced with ‘illustrate’

(Now to illustrate)

[16]

‘experiance’ replaced with ‘experience’

(in failing to preach, experience to live,)

[17]

‘seperation’ replaced with ‘separation’

(and makes a complete separation)

[18]

‘ascendency’ replaced with ‘ascendancy’

(powers of darkness were in the ascendancy)

[19]

‘occured’ replaced with ‘occurred’

(This occurred in 1858.)

[20]

‘harrassed’ replaced with ‘harassed’

(they had been harassed for a long time)

[21]

‘Brittons’ replaced with ‘Britons’

(forcing the Britons back to the)

[22]

‘Britton’ replaced with ‘Britain’

(masters of Great Britain,)

[23]

‘Brittons’ replaced with ‘Britons’

(the Britons were driven to Wales)

[24]

‘Advocats’ replaced with ‘Advocate’

(Editor of the Buffalo Advocate)

[25]

‘Erricson’ replaced with ‘Ericsson’

(When the Ericsson Monitor steamed )

[26]

‘where-ever’ replaced with ‘wherever’

(wherever this life-boat touched)

[27]

duplicate ‘a’ removed

(consider in a new light)

[28]

‘yerterday’ replaced with ‘yesterday’

(the same yesterday, to-day and forever.)

[29]

‘accurser’ replaced with ‘accuser’

(He is the accuser of the brethren.)

[30]

ending quote mark added

(descending on the Son of Man.”)

[31]

‘Pharoah’ replaced with ‘Pharaoh’

(impressive dream was that of Pharaoh)

[32]

‘discoverd’ replaced with ‘discovered’

(I soon discovered what my milk meant.)

[33]

‘possesor’ replaced with ‘possessor’

(immediately to its possessor.)

[34]

‘be we’ replaced with ‘we be’

(in what way may we be benefited)

[35]

leading “ mark not needed and removed

(As an example of)

[36]

‘philosopers’ replaced with ‘philosophers’

(the objections of philosophers)

[37]

‘sarificial’ replaced with ‘sacrificial’

(The time for sacrificial offerings)

[38]

‘billious’ replaced with ‘bilious’

(that caused a bilious state)

[39]

‘heep’ replaced with ‘keep’

(to keep it holy)

[40]

‘the with thee’ replaced with ‘thee with the’

(feed thee with the heritage of Jacob )

[41]

‘excedingly’ replaced with ‘exceedingly’

(The Devil is exceedingly busy)

[42]

Opening quote marks missing in text.

(all the days of our life.”)

[43]

‘darknesss’ replaced with ‘darkness’

(and brought darkness upon their souls)

[44]

‘prisioners’ replaced with ‘prisoners’

(It said to the prisoners)

[45]

‘wordly’ replaced with ‘worldly’

(the society of the worldly minded)

[46]

‘paesed’ replaced with ‘passed’

(after the soul has passed into eternity.)

[47]

‘CHARLEMANGE’ replaced with ‘CHARLEMAGNE’

(CHARLEMAGNE sat there still!)