Confucius looked round at his disciples and said, "Singleness of purpose induces concentration of the faculties. Of such is the success of this hunchback."


Yen Yüan said to Confucius, "When I crossed over the Shang-shên rapid, the boatman managed his craft with marvellous skill. I asked him if handling a boat could be learnt. 'It can,' replied he. 'The way of those who know how to keep you afloat is more like sinking you. They row as if the boat wasn't there.'

"I enquired what this meant, but he would not tell me. May I ask its signification."

"It means," answered Confucius, "that such a man is oblivious of the water around him. He regards the rapid as though dry land. He looks upon an upset as an ordinary cart accident. And if a man can but be impervious to capsizings and accidents in general, whither should he not be able comfortably to go?

"A man who plays for counters will play well. If he stakes his girdle,

In which he keeps his loose cash.

he will be nervous; if yellow gold, he will lose his wits. His skill is the same in each case, but he is distracted by the value of his stake. And every one who attaches importance to the external, becomes internally without resource."


T'ien K'ai Chih had an audience of Duke Wei of Chou. The Duke asked him, saying, "I have heard that Chu Hsien is studying the art of life. As you are a companion of his, pray tell me anything you know about it."