"It's not worth talking about," replied his master. "It's good for nothing. Make a boat of it,—'twould sink. A coffin,—'twould rot. Furniture,—'twould soon break down. A door,—'twould sweat. A pillar,—'twould be worm-eaten. It is wood of no quality, and of no use. That is why it has attained its present age."
When the artisan reached home, he dreamt that the tree appeared to him in a dream and spoke as follows:—"What is it that you compare me with? Is it with the more elegant trees?—The cherry-apple, the pear, the orange, the pumelo, and other fruit-bearers, as soon as their fruit ripens are stripped and treated with indignity. The great boughs are snapped off, the small ones scattered abroad. Thus do these trees by their own value injure their own lives. They cannot fulfil their allotted span of years, but perish prematurely in mid-career from their entanglement with the world around them. Thus it is with all things. For a long period my aim was to be useless. Many times I was in danger, but at length I succeeded, and so became useful as I am to-day. But had I then been of use, I should not now be of the great use I am. Moreover, you and I belong both to the same category of things. Have done then with this criticism of others. Is a good-for-nothing fellow whose dangers are not yet passed a fit person to talk of a good-for-nothing tree?"
When our artisan awaked and told his dream, his apprentice said, "If the tree aimed at uselessness, how was it that it became a sacred tree?"
Which of course may be said to be of use.
"What you don't understand," replied his master, "don't talk about. That was merely to escape from the attacks of its enemies. Had it not become sacred, how many would have wanted to cut it down! The means of safety adopted were different from ordinary means,
In order to reach the somewhat extraordinary goal of uselessness.
and to test these by ordinary canons leaves one far wide of the mark."
Tzŭ Ch'i of Nan-poh
Said to be identical with the individual mentioned at the beginning of [ch. ii].