A man looks upon a ruler of men as upon some one better than himself, for whom he would sacrifice his life. Shall he not then do so for the Supreme Ruler of Creation?

Sc. Tao, the omnipresent, omnipotent Principle which invests even God himself with the power and attributes of divinity.

The careful student of pure Taoism will find however that the distinction between Tao and God is sometimes so subtle as altogether to elude his intelligence.

When the pond dries up, and the fishes are left upon dry ground, to moisten them with the breath or to damp them with spittle is not to be compared with leaving them in the first instance in their native rivers and lakes. And better than praising Yao and blaming Chieh would be leaving them both and attending to the development of Tao.

Tao gives me this form, this toil in manhood, this repose in old age, this rest in death. And surely that which is such a kind arbiter of my life is the best arbiter of my death.

A boat may be hidden in a creek, or in a bog, safe enough.

The text has "or a mountain in a bog," which taken with the context seems to me to be nonsense. Yet all the commentators labour to explain away the difficulty, instead of making the obvious change of "mountain" into "boat," to which change the forms of the two Chinese characters readily lend themselves. In over two thousand years of literary activity, it seems but rarely to have occurred to the Chinese that a textus receptus could contain a copyist's slip.

But at midnight a strong man may come and carry away the boat on his back. The dull of vision do not perceive that however you conceal things, small ones in larger ones, there will always be a chance of losing them.

The boat is figurative of our mortal coil which cannot be hidden from decay.