We took tea, discussing abstract topics the while. I had not read any of the books which they mentioned; and I found this a hard thing to acknowledge. I had the impression of being spirited away on to some other planet, and felt all the time out of countenance and like an intruder. Also, my new dress was in such glaring and unpleasant contrast with its environment here: and I had it borne in upon me that my life, too, was in the same contrast.

After the machine had been put out and droned no more, there was heard a noise of children from beyond the partition wall: a hubbub as of many voices, now and then interrupted by the thin sound of a piercing female voice. On the fourth floor, a lot of youngsters were making merry.

“Do you hear that, Madame? And it is just the same, every day almost. They are dreadfully in the way of my work. Why are the walls made so thin?”

I was amazed, and could not help rather envying her; the contrast between us was so very glaring, and yet she had not even remarked it! She was thinking only of this annoyance; made no comparison, drew no parallel whatever!

Andy in his cradle now set up a loud and lusty wailing.

She jumped up from the table, jostling me in her haste, and rocked the child to sleep again, crooning low an inarticulate lullaby, tuneless, wordless, and not unlike that broken croaking which frogs utter. And again and again she would say:

“Little son of mine, my only one, my beautiful one!”

And then, sitting down to tea again, she spoke in a most interesting way about one of the books she had recently translated. It was from the English—essays on Economics.

“Joseph encourages me to write something as well; but for that one must have one’s mind more at ease.”

Then, with a tender look that she cast on her husband: