[302] Sobre el epíteto πυροπίνην, acaparador de trigo, dado al hijo de Julio, véase Feuillemorte, Comédies d’Aristophane, tomo I, pág. 290, nota. París, 1864.
[303] Lit. Júpiter forense ἀγοραιὸς, sin duda por la estatua que tenía en la ágora o mercado.
[304] En vez de servilletas se usaban rebanadas de pan para limpiarse los dedos.
[305] Especie de mono. Cinocéfalo quiere decir Cabeza de perro, esto es, desvergonzado, o conservando la etimología, cínico.
[306] La aparición de las golondrinas era en Grecia señal de la vuelta de la primavera. Se celebraba mucho su venida. Ateneo nos ha conservado una canción de los niños de Rodas, titulada Quelidonismo, cuya traducción incluí en mi artículo sobre los cantos populares griegos, publicados en El Ateneo de Vitoria.
[307] Se cogían al aproximarse el buen tiempo.
[308] Ciudad tributaria de Atenas: al principio de la guerra del Peloponeso se declaró independiente, y fue reducida a la obediencia después de un largo asedio. (V. Tuc., I, 59, 64; II, 58, 70.)
[309] El acusador debía fijar la multa a que había de ser condenado el reo, caso de probarse el delito.
[310] Alusión a un antiguo sacrilegio cometido en el templo de Minerva.
[311] La mujer de Hipias, tirano de Atenas e hijo de Pisístrato, se llamaba Mirrina o Mirsina; pero Aristófanes le da el nombre de Birsina, aludiendo al primer oficio de Cleón: Birsa, significa cuero.