Page 37.—
[37.1] apisonada, hard, lit. "rammed," "well-packed."
[37.2] por meterse en la vida ajena, for meddling with other people's affairs.
[37.3] cualquiera, any one. Here a pron., more commonly an adj. Grammars do not note this use.
[37.4] en su busca, in search of him. Possess. adj. replaces objective genitive.
Page 38.—
[38.1] eran de oír, were worth hearing.
[38.2] de rapaz, as "boy."
[38.3] despavilar, rouse. Also written despabilar. This quite frequent variation is due to the fact that b and v have the same phonetic values, that of a bilabial fricative generally, and that of a bilabial explosive after m (and n = m).
Page 39.—