Page 68.—
[68.1] ¡Peldóneme! = ¡Perdóneme!
[68.2] malicia, cunning.
[68.3] no sacará nada en limpio, you will not get to the bottom of it, lit. "bring nothing out clearly."
[68.4] hasta la evidencia, beyond a doubt, lit. "up to (the point of) evidentness."
Page 69.—
[69.1] por no habérselo... al idiota, at not having been able to find it out from the idiot, "get it out of him."
[69.2] Allá voy, I am coming.
[69.3] encontraría, vería. Cf. [page 49], note 5.
[69.4] ¿Para verte... que te ha quedado? The better to see that old hag's face that you've got?