Resta, Señor, agora, q. V. Ex.a acabe de su mano con Mos de Villarroel este milagro, que mi corta ventura es tal, que milagro es menester para resolucion q. aya de ser en mi fauor.

Y porq. yo creo, q. mi hijo no deue de auerse dado a entender a V. Ex.a con la verguença q. ha conoscido en my de llegar a tal atreuimiento, como a pedir pan a V. Ex.a sobre tanto fauor, y fauores, como le deuo. Supp.co a V. Ex.a q. me socorra con alguna limosna de su liberalidad y Piedad natural, para esperar esta resolucion de su Magestad.

De V. Ex.a sieruo.—Ant. Perez.

(Sin sobrescrito.)

Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 30. Efectivamente usaba Enrique IV con el Condestable del calificativo de Compadre aun en documentos oficiales. La forma en que Antonio Pérez reproduce la frase del Rey y la alteración de los apellidos que cita en las cartas, no indican que hiciera progresos en el conocimiento de la lengua francesa.

Colec. Morel Fatio, núm. XXXIV. Estima, de acuerdo con M. Mignet, que fué escrita esta carta después del regreso de Antonio Pérez de Inglaterra, probablemente en 1605. Pues que dice el texto haber hablado su hijo el mismo día con Villarroel, como se sabe la fecha en que Gonzalo Pérez tuvo licencia para dirigirse á Roma, pasando por París, hay que atenerse á este dato y ponerla en 1609.

LVIII.

Nous domp Anthonio Perez confessons auoir receu comptant de M.r Raymon Phelypeaux, con.er du Roy en son Conseil d'estat et tresorier de son espargne, la Somme de trois mil six cens liures a nous ordonnee par ledit S.r pour la pention qu'il plaist a sa m.té nous donner durant la presente année De laquelle somme de III.m VI.c l. nous nous tenons content et bien payé et en quictons ledit S.r Phelypeaux, tresorier de l'espargne de nostre main, le dernier jour de decembre mil six cens neuf.—Ant. Perez.

Bibl. Nac. de París, Cabinet des titres, Pièces originales, Dossier Perez. Morel Fatio, Collección, pág. 297.