Devuélvales Vd. esta carta y dígales que queremos que retracten lo que en ella escriben.

108. EXERCISES

(a) 1. Dios que cuida de los insectos cuidará de mí y de mi familia. 2. Allí había muchas personas que se habían apoderado de la chimenea. 3. No se quite Vd. el abrigo que aquí en este cuarto hace mucho frío. 4. Me aproveché de la oportunidad para contarle lo ocurrido. 5. El cuento de la desgracia ocupó el primer plan del diario de la mañana. 6. Tenemos mucho gusto en mandarle lo que nos ha pedido. 7. La recepción que se verificó con motivo de la visita del insigne autor, atrajó una brillante asistencia. 8. ¡Cuidado! tengo que devolver ese jarro a la vecina y no quiero que me lo quiebres antes. 9. El espacio delante de la plataforma fué ocupado por los bancos de los alumnos. 10. ¡Lléveselo! pero ha de ser ahora mismo.

(b) 1. Take this back and tell them that it is not the one I asked for. 2. I shall take advantage of your offer. 3. This will take up more room than that. 4. I think they are taking it for granted that we are going with them. 5. Don't you think that you ought to take off your shoes? 6. The trunk took up so much room in the car that there was no room for me. 7. Tell them that I will take charge (cargarse) of all this so that they may take advantage of this time to go and take leave of their friends. 8. It was evident that he took (had) great pleasure in telling the children stories when he took care of them. 9. I think he will take possession of the property next week.

LESSON XXXVI

Nada existe en la tierra que no sirve para algo.[36]
—PÉREZ GALDÓS.

109. The word ever is translated nunca in a negative sentence. Meaning at any time, it is rendered una or alguna vez. As a suffix it is -quiera, and the compound word is followed by que and the subjunctive.

Now I deserve you less than ever.

Ahora te merezco menos que nunca.—JUAN VALERA.

Do you think he will ever come to see us?