It would be very much better to leave it for the present.

Sería muchísimo mejor dejarlo por lo pronto.

(a) Emphatic very is often translated by the suffixes -ísimo and -ito.

There did not appear to be any internal injury, but he did have a very high fever.

Lesión interior no parecía que hubiese, pero sí tenía fievre altísima.

—EMILIA PARDO BAZÁN.

She fell ill, very, VERY ill. The doctor said she was going to die.

Se puso mala, muy malita. El médico dijo que iba a morir.

—MARTÍNEZ SIERRA.

64. The verb to play is translated jugar a when it means to play games or take a part in a drama. To play instruments is rendered tocar.