[608] “infame muerte”. (Los impresos).
[609] “Los alemanes quedaron con los demás oyentes suspensos y pensativos. Encamináronlos”, etc. (Las impresiones españolas hasta fines del siglo XVIII).
[610] “yo”. (Las ediciones belgas, la de Sancha y siguientes, y el Ms. de la Biblioteca Nacional, T. 153, fol. 239 v).
[611] “diciendo”, etc. (Las mismas). Suprimieron aquellas dos palabras por no hallarles sentido en castellano. Efectivamente, no le tienen: son italianas. Pezzente (viene de pezzo, pedazo de cosa sólida, como de pan, de madera) significa pordiosero, mendigo. Mascalzone quiere decir bandido, salteador de caminos.
[612] “de los privados, detestable de los nepotes”. (El Ms. que acaba de citarse de la Biblioteca Nacional).
[613] “preeminente”. (Los impresos todos).
[614] “de fuego y del manejo de todas armas”. (Todos los impresos).
[615] “la obstinación en trajes”. (Ídem).
[616] “arte conforme a la opinión”. (Los impresos todos).
[617] Estas frases van disparadas al Conde de Olivares, duque de Sanlúcar, don Gaspar de Guzmán.