[432] En francés, bougre. Vale, según su propia significación, sodomita; pero sin idea semejante y aun sin saber lo que significa, aplícase por desprecio esta palabra, en castellano, a cualquier extranjero.
[433] Los libros de caballería y las historias de Carlomagno y Morgante hacen señalada memoria del conde Galalón de Maganza, por cuya traición cuentan que murieron los doce Pares de Francia.
[434] “de la daga”. (Los impresos).
[435] Gabacho, apodo que a los franceses daban los españoles fronterizos, por sus gaves o ríos entre cañadas del Pirineo, y después se corrió al resto de España; encierra sentido despectivo y hasta el de cobarde aplicado a un español.
[436] “a pasajeros de a mula”. (Los impresos).
[437] Dar tapaboca, frase de esgrima, dando en la boca con el botón. Quijote, 2, 19: “Un tapaboca de la çapatilla de la espada del Licenciado”. Ídem, 2, 32: “Si Reynaldos de Montalván huviera oydo estas razones al hombrecito, tapaboca le huviera dado que no hablara más en tres años”.
[438] “dos ministros”. (Los impresos).
[439] “en el mundo, y la astucia conserva al mundo en discordia, y la disimulación”, etc. (Los impresos).
[440] “el imperio”. (Ídem).
[441] “a sí”. (Los impresos).