[10] El mismo asunto en Bromyard «Summa Praedicatorum». Y en Gobin cap. X de los Loups raviss.

Es en este exemplo, quizá donde por primera vez aparece un genovés en la literatura española, y es de notar que ya se le representa rico, comerciante, amigo de vivir bien y materialista en exceso, caracteres con los cuales ha de figurarse a todo lo largo de la producción dramática del siglo de oro. Olvida este interesante apólogo el erudito hispanófilo E. Mele en su magistral estudio I genovesi descritti dagli spagnoli (Fanfulla della Domenica, Roma, 6 de mayo de 1915.)

ENXEMPLO V

De lo que contesció a un raposo con un cuervo que tenía un pedazo de queso en el pico.

Otra vez fablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, et dijol así:

—Patronio, un homme, que da a entender que es mi amigo, me comenzó a loar mucho, dándome a entender que había en mi muchos complimientos de honra et de poder e de muchas bondades. Et de que con estas razones me falagó cuanto pudo, moviome un pleito, que en la primera vista, segund lo que yo puedo entender, que paresce que es mi pro.

Et contó el conde a Patronio cual era el pleito quel’ movía; et como quier que parescía el pleito aprovechoso, Patronio entendió el engaño que yacía ascondido so las palabras fremosas. Et por ende dijo al conde:

—Señor conde Lucanor, sabet que este homme vos quiere engañar, dándovos a entender que el vuestro poder et el vuestro estado es mayor de cuanto es la verdat. Et para que vos podades guardar deste engaño que vos quiere facer, placerme hía que sopiésedes lo que contesció a un cuervo con un raposo.

E el conde le preguntó como fuera aquello.

—Señor conde Lucanor—dijo Patronio—, el cuervo falló una vegada un grant pedazo de queso et subió en un arbol porque pudiese comer el queso más a su guisa et sin recelo et sin embargo de ninguno. Et en cuanto el cuervo así estaba, pasó el raposo por el pié del arbol, et desque vió el queso que el cuervo tenía, comenzó a cuidar en cual manera lo podría llevar dél. Et por ende comenzó a fablar con él en esta guisa: