Los en aje terminan en ache por razón de pronunciación.

Los en ano pierden por regla general la última sílaba; v. gr.:
Anciano. . . . . . . . . . . . Ansiá.
Asturiano. . . . . . . . . . . Asturiá.
Hermano. . . . . . . . . . . Chermá.
Humano. . . . . . . . . . . Humá.
Mano. . . . . . . . . . . . . . Ma.
Paisano. . . . . . . . . . . . Paisá.
Republicano. . . . . . . . Republicá.
Valenciano. . . . . . . . . Valensiá.
Enano hace nano; gitano, chitano; piano, piano.

Los en ancia y encia sólo mudan la c en s por razón de pronunciación.
Abundancia. . . . . . . . Abundansia.
Ciencia. . . . . . . . . . . . Siènsia.
Infancia. . . . . . . . . . . . Infansia.
Prudencia. . . . . . . . . . Prudènsia.

Los en anco pierden la o; v. gr.:
Banco. . . . . . . . . . . . . Banc.
Blanco. . . . . . . . . . . . . Blanc.
Franco. . . . . . . . . . . . . Franc.

Los en ante, ente y ento pierden la última vocal; los en iente y iento, menos ambiente, consciente, obediente, oriente, paciente y pudiente, pierden además la i; v. gr.:
Adelante ó avante. . . Avant.
Agente. . . . . . . . . . . . Achent.
Ausente. . . . . . . . . . . . Ausent.
Cesante. . . . . . . . . . . . Sesant.
Parlamento. . . . . . . . . Parlament.
Ascendiente. . . . . . . . Ascendent.
Diente. . . . . . . . . . . . . Dent.
Casamiento. . . . . . . . . Casament.
Viento. . . . . . . . . . . . . Vent.
Cuento no se modifica; también es muy común pronunciar como en castellano las voces acento, sargento y portento, pero éstas deben seguir la regla general: tiento se traduce tento.

Los en ario, erio, irio, orio, urio, pierden la o; erio y orio abren, además, la vocal respectiva, terminando, por lo tanto, en èri, òri; v.gr.:
Aniversario. . . . . . . . . Aniversari.
Cementerio. . . . . . . . . Sementèri.
Oratorio. . . . . . . . . . . Oratòri.
Cirio. . . . . . . . . . . . . . . Siri.
Mercurio. . . . . . . . . . . Mercuri.
Serio no cambia.

Los en eria y oria también abren la vocal; v.gr.: matèria, memoria.

Para valencianizar los en azo, téngase presente lo que hemos dicho en la Analogia al tratar de los sustantivos aumentativos y abundanciales.

Los sustantivos en es y ez no suelen cambiar sino en lo relativo á la pronunciación; v.gr.:
Barcelonés. . . . . . . . . Barselonés.
Marqués. . . . . . . . . . . Marqués.
Acidez. . . . . . . . . . . . . Asidés.
Honradez. . . . . . . . . . Honradés.
Viudez. . . . . . . . . . . . . Viudés.
Vejez se convierte en vellea.

Los en eja cambian la desinencia en ella ó eixa; es difícil precisar la ley de esta terminación diferente, pero nos parece observar que los de origen latino adoptan de preferencia la primera; verbigracia:
Abeja. . . . . . . . . . . . . . Abella.
Ceja. . . . . . . . . . . . . . . Sella.
Oreja. . . . . . . . . . . . . . Orella.
Oveja. . . . . . . . . . . . . Ovella.
Vieja. . . . . . . . . . . . . . Vella.
Reja cuando se refiere á la del arado se traduce por rella; cuando á la de la ventana por reixa: teja se traduce teula (del latín tegula).