Buenos Aires, 30 de Setiembre de 1839.

NOTAS

[1] O mas bien Cuyun-ches, "habitantes de los arenales."

[2] Thalca, el trueno.

[3] Este fué el nombre que le puso Souillac, pretendiendo que hasta las Señoras podian transitarlo á pié, no siendo otra cosa que un vergel. ([Pág. 9] del Diario).

[4] Uno de los argumentos empleados contra Serra fué, que agotándose las lagunas, faltaria el pescado á la ciudad de Mendoza! Guanacache es una corrupcion de Huankua-kaccha, que en la lengua general del Perú, ó quichuá, significa "zancudos bravos;" especie de animalejo muy molesto, de la familia de los mosquitos, tábanos y gegenes, que todos juntos infestan, y hacen inhabitables aquellos parages. Estas inmensas ciénagas, formadas por los rios de San Juan y Mendoza en medio de las provincias de estos nombres, son muy poco conocidas. Fueron sin embargo visitadas y descritas en 1789, de órden del Virey de Loreto, por Amigorena, Palacios é Iguanzo, cuyo diario publicaremos en la Nueva série de documentos inéditos del Rio de la Plata.

[5] Este mineral fué descubierto en 1638, y por los repetidos ensayos que se practicaron en Potosí, Lima y Chile, se reconoció que era de una calidad superior. Molina, que ha reunido varias noticias sobre estas minas en su Historia natural del reino de Chile, (Madrid, 1788, pág. 103) asegura que un cajon, es decir 50 quintales, de la guia, ó veta del centro, producia mas de 200 marcos de plata pura. El nombre de Uspallata en el idioma del Perú equivale á terreno árido, ó ceniciento; de uchpa, ceniza, y llacta, pueblo ó parage habitado.

[6] Alicó, agua caliente, de alim, caliente, y co, agua.

[7] Antuco, ó mas bien antucún, asoleado; de antú, sol.

[8] Ancoà, rio seco, de ancu, seco, y co, aguas.