SILVER, BURDETT AND COMPANY
BOSTONNEW YORKCHICAGO

Copyright, 1916,
By SILVER, BURDETT AND COMPANY.

La Giralda de Sevilla


ÍNDICE
[Preface]
[Lista De Los Grabados]
[Mapas]
[
Sección De Cuentos Europeos]

[Frases de uso común en la clase]3
[El Viejo Y El Asno]8
[La Piedra En El Camino]11
[La Mona]14
[El Juez Y El Escarabajo]14
[Un Cuento De Un Perro]17
[El Príncipe Y La Araña]19
[La Perla Y El Diamante]22
[El Muchacho Y El Lobo]22
[El León Y El Conejo]24
[El Camello Perdido]25
[El Árabe Hambriento]28
[El Oso]29
[Abuelo Y Nieto]32
[La Chimenea]35
[Un Juez Moro]36
[Pensamientos]42
[El Persa Verídico]42
[El Flautista De Hamelin]46
[La Riña]49
[El Muchacho Héroe]50
[No Son Toros Todo Lo Que Se Dibuja]53
[El Leñador Honrado]56
[De "La Vida Es Sueño"]60
[El Último Juguete]60
[Versos]65
[El Buen Rey]66
[Arabesco]69
[Niños Precoces]69
[La Lección]
73
[
Sección Panamericana]

[América]77
[Colón]78
[El Combate De Diego Pérez]83
[El "Mayflower"]86
[Emilio Castelar]90
[El Cura Y El Sacristán]92
[El Español De Varias Partes]95
[El Canal De Panamá]100
[Puerto Rico]104
[La República Argentina]109
[El Espantajo]116
[El Brasil]121
[El Café]127
[Chile]130
[El Arrepentimiento De Un Penitente]135
[Una Visita A Costa Rica]140
[Cuenca, La Ciudad Meridional Del Ecuador]144
[El Juez Ladrón Y El Ladrón Juez]147
[Méjico]153
[El Perú]158
[El Alacrán De Fray Gómez]163
[Venezuela]
166
[Refranes]170
[Apéndice De Verbos]172
[Vocabulario]207

PREFACE

THIS book is the result of the conviction of the authors, after several years of experience teaching the Spanish language, that it is discouraging to the students of that language, as well as a contravention of all common-sense pedagogy, to place before them as reading material in the first year or year and a half, selections from classic Spanish novelists and short story writers. Such writings can only be understood and appreciated after considerable training in the fundamentals of Spanish, a language abounding in intricate idiomatic expressions and having great wealth of vocabulary. Such writings do not provide the student with a working vocabulary of the more common and practical terms. To read, for instance, Alarcón's Capitán Veneno or even Valera's El Pájaro Verde in the second or third semester of the study of Spanish in high schools, seems a sheer tour de force, resulting in neither a practical vocabulary nor a proper appreciation of these little masterpieces. Yet the strongest claim, at least at present, that can be made for a place for Spanish in the educational scheme of the United States is that it is a "practical" language for North Americans to know (being, as a mother-tongue in the New World, second in importance only to English), while at the same time affording as good linguistic training as does a study of either French or German. But the task of the Spanish teacher has for many years been complicated in this country because no material other than that of a purely literary nature has been available for the reading work in elementary classes.