[2549-50]. que no soy tan del Conde, I do not belong so much to the Count.
[2559-61]. These three lines are disconnected and are not adjusted either to the rime scheme of the preceding verses or to that of the following. They may be part of a popular song of the day.
[2561.] juegan cañas. Cane tourneys were modern adaptations of the medieval tilts or jousts, in which the contestants were mounted on horseback but armed only with reeds. The contests were made up of several features which permitted the participants to exhibit their skill in horsemanship. They were popular in the first part of the reign of Philip IV, for the king encouraged them and even took part in them himself.
[2562.] ¡Mala letra para novios! The reference finds its full expression in a rime of coarse sentiment which recounts the immediate fortunes attending the novio who dreams of bulls.
[2567.] Dos meses. Cf. v. 2146 and note.
[2641.] ¡Vive Dios, que si... bajeza! By heavens, if this be true I shall kill you rather than permit such a disgrace.
[2679.] por andar encubierta, in order to remain in disguise.
[2685.] á escuras=á oscuras.
[2691.] Compare this with the following lines from the Égloga á Claudio:
Mil y quinientas fabulas admira,
Que la mayor el numero parece,
Verdad que desmerece
Por parecer mentira,
Pues más de ciento en horas veintiquatro
Passaron de las Musas al Teatro.
Obras Sueltas, vol. IX, p. 368.