Enero de 2000 > El Million Book Project, para digitalizar un millón de libros

Lanzado en enero de 2000 por la Universidad Carnegie Mellon (Pensilvania, Estados Unidos), el Million Book Project (Proyecto "un millón de libros") - también llamado la Universal Library (Biblioteca Universal) o la Universal Digital Library (UDL - Biblioteca Digital Universal) - se crea para digitalizar un millón de libros en varios idiomas, incluso en India y China. En 2007, un millón de libros están disponibles en el sitio web de la universidad, en forma de archivos en formatos TIFF y DjVu, con tres sitios espejo en el norte de China, en el sur de China y en India. Es posible que este proyecto haya inspirado a la Open Content Alliance (OCA - Alianza para un Contenido Abierto), un proyecto de biblioteca digital global pública lanzado por el Internet Archive en octubre de 2005.

Febrero de 2000 > yourDictionary.com, un directorio de diccionarios en línea para todos los idiomas

En febrero de 2000, Robert Beard, profesor de lengua en la Universidad Bucknell (Estados Unidos), cofunda el portal yourDictionary.com, que integra su sitio precedente (creado en 1995), A Web of Online Dictionaries (Una web de diccionarios en línea), un directorio de diccionarios en línea en muchos idiomas, con 800 diccionarios en el otoño de 1998, y otras secciones para diccionarios multilingües, diccionarios especializados de lengua inglesa, tesauros, vocabularios, gramáticas, glosarios, métodos de lenguas, etc. yourDictionary.com inventaría 1.800 diccionarios en 250 idiomas en septiembre de 2003, y 2.500 diccionarios en 300 idiomas en abril de 2007. Quiere ser el portal de referencia para todos los idiomas sin excepción, y propone también la sección Endangered Language Repository (Repositorio de idiomas amenazados).

Marzo de 2000 > Mobipocket, el especialista de libros digitales para
PDA

Fundada en París por Thierry Brethes y Nathalie Ting en marzo de 2000, la sociedad Mobipocket se especializa de entrada en la lectura y la distribución segurizada de libros para PDA. La sociedad es financiada en parte por la multinacional francesa Vivendi. Mobipocket concibe el software de lectura Mobipocket Reader, que permite leer archivos en formato PRC. Este programa es "universal", es decir que se puede usar en cualquier PDA, y en varios idiomas (francés, inglés, alemán, español, italiano). En abril de 2002 es compatible con cualquier ordenador y plataforma gracias al lanzamiento de nuevas versiones para ordenador personal. En la primavera de 2003, el Mobipocket Reader equipa las PDA Palm Pilot, Pocket PC, eBookMan y Psion, sin olvidar los smartphones de Nokia y Sony Ericsson. En la misma fecha, el número de libros legibles en el Mobipocket Reader se cifra en 6.000 títulos en varios idiomas (francés, inglés, alemán, español), distribuidos en el sitio web de Mobipocket, o en las librerías asociadas. Amazon.com recompra Mobipocket en abril de 2005.

Abril de 2000 > El Pocket PC, el PDA de Microsoft, con el Microsoft
Reader

En abril de 2000, Microsoft lanza el Pocket PC, su propio PDA, y el Microsoft Reader, su software de lectura, que permite la lectura de libros digitales en formato LIT, basado en el formato OeB (Open eBook). LIT es la abreviatura de la palabra inglesa "literature". El Microsoft Reader se caracteriza por su sistema de visualización basado en la tecnología ClearType, la elección del tamaño de las letras, la memorización de las palabras claves para búsquedas ulteriores, y el acceso al Merriam-Webster Dictionary con un simple clic. Cuatro meses más tarde, en agosto de 2000, el Microsoft Reader se puede utilizar en cualquier plataforma Windows, o sea tanto en un ordenador como en una PDA.

Junio de 2000 > Cita de Jean-Paul, escritor hipermedia

Jean-Paul, webmaster del sitio web hipermedia cotres.net, relata en junio de 2000 lo que aporta el internet en su escritura: "La navegación vía hiperenlaces puede tener una estructura radial (tengo un centro de interés y pincho metódicamente en todos los enlaces relativos a éste), o bien hacerse con rodeos (de clic en clic, a medida que van apareciendo enlaces nuevos, pero con el riesgo de perder mi tema de vista). Por supuesto, ambos métodos también son posibles con el documento impreso. Pero la diferencia salta a la vista: hojear no es lo mismo que pinchar. No es que el internet hay cambiado mi vida, sino mi relación a la escritura. Uno no escribe de la misma manera para un sitio web que para la pantalla, para un guión, una obra de teatro, etc. (…) Desde entonces, escribo (composición, diseño, puesta en escena) directamente en la pantalla. (…) La publicación en línea me ha permitido por fin encontrar la movilidad, la fluidez que estaba buscando. En este ámbito la palabra clave es 'obra en progreso', abierta. Creación permanente, a estima, como el mundo ante nuestros ojos. Provisional, como la vida que se está buscando a tientas, que va y viene." (Entrevista del NEF)