En 2001, Anissa Rachef es bibliotecaria y profesora en el Instituto Francés de Londres. Presentes en numerosos países, los institutos franceses son organismos oficiales que proponen clases y manifestaciones culturales. Cada año, en Londres, unos 5.000 estudiantes se matriculan en estas clases. Desde su inauguración en mayo de 1996, la mediateca siempre ha utilizado el internet.

"El objetivo de la mediateca es doble, explica Anissa Rachef en abril de 2001. Por una parte, servir a un público que se interesa por la cultura y por la lengua francesa, y por otra 'reclutar' a un público alófono poniendo a disposición productos atractivos, por ejemplo videos documentales, audiolibros y CD-ROM. Recientemente se ha creado un espacio multimedia con el fin de fidelizar a los usuarios. Se ha instalado también un servicio de información rápida para poder contestar en breve a las preguntas diversas enviadas por correo electrónico o por fax. Este servicio se apoya en las nuevas tecnologías para realizar búsquedas altamente especializadas. Elaboramos también archivos de prensa destinados a los estudiantes y profesores que están preparando exámenes de nivel secundario. Me ocupo esencialmente de la catalogación, indexación y codificación de los libros. (…)

Utilizo el internet para tareas básicas. Búsquedas bibliográficas, encargo de libros, correo profesional, préstamo interbibliotecario. Gracias al internet, ahora es posible consultar catálogos colectivos, como el catálogo del Sistema Universitario de Documentación francés (SUDOC: Système Universitaire de Documentation) y el catálogo de OCLC (Online Computer Library Center). Así pues, he podido crear un servicio que facilita acceso a documentos exteriores a la mediateca. Ésta ofrece ahora a sus usuarios la posibilidad de consultar obras de afuera y a su vez propone obras a las bibliotecas inglesas."

= Catálogos en línea

Creado en 1977 por la IFLA (International Federation of Library Associations - Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios), el formato UNIMARC es un formato común para el almacenamiento y el intercambio de reseñas bibliográficas, con codificación de las diversas partes de la reseña (autor, título, editorial, etc.) para su procesamiento informático. Este formato alienta el intercambio de datos entre los veinte formatos MARC existentes, que corresponden cada uno a una práctica nacional de catalogación (INTERMARC en Francia, UKMARC en el Reino Unido, USMARC en los Estados Unidos, CAN/MARC en Canadá, etc.). Las reseñas en el formato original MARC se convierten primero al formato UNIMARC antes de ser convertidas de nuevo al formato MARC de destino. UNIMARC también puede ser utilizado como estándar para el desarrollo de nuevos formatos MARC.

En 2006, los 73 millones de reseñas del catálogo mundial WorldCat gestionado desde hacía muchos años por la asociación OCLC (Online Computer Library Center - Centro Informático en Línea para Bibliotecas) provienen de 10.000 bibliotecas en 112 países y se utilizan para localizar a unos mil millones de documentos. Cada reseña contiene la descripción del documento y la información sobre su contenido: índice, resumen, portada, ilustraciones y breve biografía del autor. WorldCat va migrando hacia la web, primero con la posibilidad de ver las reseñas en buscadores como Yahoo! o Google, y segundo con el lanzamiento en agosto de 2006 de su versión web (beta) de acceso libre y gratis. Las bibliotecas participantes no ofrecen sólo su catálogo, sino que también un acceso directo (gratis o de pago) a sus documentos electrónicos: libros de dominio público, artículos, fotos, vídeos, música y audiolibros. En abril de 2010, el catálogo WorldCat abarca 1.500 millones de documentos.

LA INFORMACIÓN SE HACE MULTILINGÜE

[Resumen] Cuando nació la web, era casi exclusivamente anglófona. Empieza a ser verdaderamente multilingüe a finales de los años 1990, con la difusión de textos electrónicos en varios idiomas, pero aún queda mucho por hacer. María Victoria Marinetti, profesora de español en empresas y traductora, escribe en agosto de 1999: "Es muy importante poder comunicar a través del internet en diferentes lenguas, es más bien obligatorio. Ya que la información la tenemos a nivel mundial, ¿por qué no podríamos tenerla en el idioma que hablamos o que deseamos? ¿Acaso no es contradictorio?"

= Del ASCII al Unicode

Comunicar en varios idiomas supone tener a disposición sistemas de codificación de caracteres adaptados a nuestros alfabetos o ideogramas respectivos.