Las librerías de España y América deberán dirigir sus pedidos a la
Sociedad General Española de Librería.
Diarios, revistas y publicaciones (S. A.)
——FERRAZ,——21 MADRID——
| Los errores corregidos: |
|---|
| ciuda griega=> ciudad griega {pg 7} |
| En estas paginas=> En estas páginas {pg 17} |
| los intectuales=> los intelectuales {pg 18} |
| Es el mismo Sweendenborg=> Es el mismo Swedenborg {pg 23} |
| Gentón epistolario=> Centón epistolario {pg 29} |
| ella en su rerepertorio=> ella en su repertorio {pg 39} |
| Confesions of an opium eater=> Confessions of an opium eater {pg 49} |
| quitarme la convinción=> quitarme la convincción {pg 49} |
| Lep Morticoles=> Les Morticoles {pg 51} |
| los últimos movientos=> los últimos movimientos {pg 54} |
| naturalmentedes pertaron=> naturalmente despertaron {pg 57} |
| Nel plenilunio di calendimaagio=> Nel plenilunio di calendimaggio {pg 71} |
| «It is better to have loved and los than never to have lovei at all»=> «It is better to have loved and lost than never to have loved at all» {pg 75} |
| Arthur Simons es un poeta y escritor inglés=> Arthur Symons es un poeta y escritor inglés {pg 89} |
| casa de arte allá en Taliti=> casa de arte allá en Tahiti {pg 100} |
| más admirativos cenceptos=> más admirativos conceptos {pg 100} |
| Etre admire n’est rien, l’affaire est d’être aimé,=> Être admiré n’est rien, l’affaire est d’être aimé, {pg 102} |
| como Lytton Bwllver=> como Lytton Bullver {pg 110} |
| los selanitas=> los selenitas {pg 116} |
| ya dicho Perso=> ya dicho Perseo {pg 119} |
| CATULLE MENDÉS=> CATULLE MENDÈS {pg 135} |
| mes tendres et donloureux=> mes tendres et douloureux {pg 137} |
| conocimiento tampoco=> conocimiento tammpoco {pg 156} |
| facultad de discenir=> facultad de discernir {pg 171} |
| alegre discrección=> alegre discreción {pg 171} |
| Es algo de abolego=> Es algo de abolengo {pg 173} |
| en a ancianidad=> en la ancianidad {pg 175} |
| que Cavia entre=> que Cávia entre {pg 175} |
| bebimos un te=> bebimos un té {pg 180} |
| l’ocœurement des encensoirs=> l’écœurement des encensoirs {pg 188} |
| Teodoro Rooselvet=> Teodoro Roosevelt {pg 192} |
| Saint-Poul-Roux=> Saint-Pol-Roux {pg 197—índice} |