Veçar. Acostumbrar á, tener hábito de.
Vegada. Vez; á las vegadas, á las veces.
Viso. Vista, vision, rostro, semblante.
ÍNDICE ALFABÉTICO
POR EL PRIMER VERSO DE LAS COMPOSICIONES DE ESTE CANCIONERO.
| Páginas. | |
| Á cabo de mis dolores.—Lope de Stúñiga. | [1] |
| Adios, adios, alegría.—Suero de Ribera. | [94] |
| Adios, mi libertad.—Diego de Varela. | [172] |
| Agora más fuerte que non de primero.—Carvajales. | [350] |
| Á la una, á las dos.—Morana. | [264] |
| Alegradvos, amadores.—Sarnés. | [261] |
| Alegre del que vos viesse.—Iohan de Medina. | [151] |
| Amor desagradescido.—Sarnés. | [262] |
| Andando perdido, de noche ya era.—Carvajales. | [334] |
| Ante las puertas del templo.—Iohan Rodriguez del Padron, «Los siete gosos de amor.» | [53] |
| Ántes el rodante cielo.—El Marqués. | [48] |
| A quantos de la fortuna.—Sancho de Villegas. | [67] |
| Aquel que da penas et finge dolores.—Carvajales. | [339] |
| Á tí, dama muy amada.—Carta de Sancho de Villegas á su amiga. | [63] |
| Aunque estó en reyno extrangero.—Iohan de Tapia. | [205] |
| Aunque iuntos fagan guerra.—Carvajales. | [351] |
| Aunque vos non me querays.—Carvajales. | [359] |
| Á vos, hereje malo, porque.—Anónimo. | [388] |
| Bien amar, leal servir.—Iohan Rodriguez de la Cámara. | [139] |
| Bien puedo desir, par Dios.—Cancion de Iohan de Padilla. | [69] |
| Bien veo que fago mal.—Iohan de Tapia. | [212] |
| Buena nueva, buena nueva.—Carvajales. | [315] |
| Cobarde de coraçon.—Iohan de Ortega. | [258] |
| Cobdiciando ser amado.—Diego de Leon. | [251] |
| Como en son de iniuriada.—Diego de Leon. | [229] |
| Como procede fortuna.—De Iohan de Andújar. | [71] |
| Cuydados, dad ya vagar.—Juan de Tavira. | [298] |
| Dama de tan buen semblante.—Iohan de Tapia. | [207] |
| Deesas preciosas Calíope et Pálas.—Iohan de Andújar. | [192] |
| De mis males el menor.—Carvajales. | [369] |
| De Nola, Pedro, sennor.—Carvajales. | [352] |
| Desde aquí quiero iurar.—Carvajales. | [367] |
| Desnuda en una queça.—Carvajales. | [387] |
| Dexadme, por Dios, estar.—Carvajales. | [332] |
| Desidme, gentil sennora.—Carvajales. | [372] |
| Dicen que fago folía.—Diego Enriquez. | [141] |
| Diversas veses mirando.—Mosen Ugo. | [134] |
| ¿Dónde soys, gentil galana?—Carvajales. | [373] |
| Donsella ytaliana.—Iohan de Tapia. | [199] |
| El gentil ninno Narciso.—Macías. | [188] |
| El pintor rey Manuel.—Alfonso de Montannos. | [268] |
| El que más leal io fallo.—Carvajales. | [316] |
| El que tanto vos desea.—Arias del Busto. | [152] |
| El triste que más morir.—El bachiller de la Torre. | [22] |
| El velo de la ignorancia.—Carvajales. | [343] |
| En altas ondas del mar.—La Nao de Amor que fiso Mossen Iohan de Duennas. | [118] |
| En Castilla es proesa.—Mosen Rebellas. | [158] |
| En diversas opiniones.—Fernando de la Torre. | [236] |
| En el nombre de Dios de Amor.—Alfonso Enriquez. | [180] |
| En tiempo conocerees.—Sarnés. | [260] |
| Entre Sesa et Cintura.—Carvajales. | [329] |
| Epístola al rey D. Alfonso de Aragon.—Reina doña María de Castilla. | [317] |
| Fermosa gentil deessa.—Iohan de Tapia. | [219] |
| Fortuna sobre la tierra.—Iohan de Tapia. | [213] |
| Fuego del divino rayo.—Iohan Rodriguez del Padron. | [42] |
| Gentil sennor de Centellas.—Suero de Ribera. | [168] |
| Guai de vos si non pensais.—Carvajales. | [328] |
| Guay de aquel hombre que mira.—Iohan de Mena. | [9] |
| Hoy es postrimero dia.—Carvajales. | [354] |
| Ira sanna et crueldat.—Diego del Castillo. | [80] |
| Io soy aquel che nascí.—Johan de Tapia. | [221] |
| La fortuna que non cessa.—El Infierno de amor, que fizo el sennor Marqués de Santillana, Conde del Real. | [96] |
| La franquesa muy estranna.—Iohan de Duennas. | [160] |
| Las trompas sonaban al punto del dia.—Carvajales. | [381] |
| Layda por nombre garrida.—Iohan de Tapia. | [214] |
| Llorad mis llantos, llorad.—Lope de Stúñiga. | [32] |
| Llorad mi triste dolor.—Lope de Stúñiga. | [70] |
| Los hombres de amor tocados.—Diego de Leon. | [227] |
| Magnificencia y virtud.—Fernando de la Torre. | [273] |
| Malhaya quien su secreto.—Iohan de Tapia. | [216] |
| Más triste que non María.—Carvajales. | [314] |
| Mi alma encomiendo á Dios.—Iohan de Tapia. | [215] |
| Mi bien et toda mi vida.—Alfonso de Montannos. | [256] |
| Mi buen amigo Sarnés.—Pregunta que fué hecha á un gentil-hombre, por nombre Sarnés.—Anónima. | [260] |
| Mirad qué grande question.—Fernando de la Torre. | [195] |
| Montanna de dyamantes.—Iohan de Tapia. | [209] |
| Muchas veces llamo á Dios.—Iohan de Tapia. | [217] |
| Muy alta et muy excellente.—Iohan de Tapia. | [203] |
| Muy noble castillo de grand omenaie.—Carvajales. | [348] |
| Non credo que più grand doglia.—Carvajales. | [375] |
| Non curedes de porfiar.—Carvajales. | [384] |
| Non es humana la lumbre.—Iohan de Tapia. | [241] |
| Non sabes, Iohan de Padilla.—Pregunta de Juan de Torres á Iohan de Padilla. | [162] |
| Non sé gracias nin loores.—Diego de Valera. | [234] |
| Nunca iamas vençedor.—Juan de Andújar. | [394] |
| Nunca meiorar mi pena.—Villapando. | [248] |
| Nyn quieren morir mis males.—Diego del Castillo. | [126] |
| Oh desvelada sandia.—Iohan Rodriguez de la Cámara. | [142] |
| Oh duenna más excellente.—Diego de Saldanna. | [356] |
| Oh qué poca cortesía.—Carvajales. | [304] |
| Oh sy muerte fuera presta.—Carvajal. | [301] |
| Oh temprana sepoltura.—Iohan de Torres. | [266] |
| Oh triste partida mia.—Lope de Stúñiga. | [5] |
| Oyd, que dise mi mote.—Carvajal. | [302] |
| Paciencia, mi coraçon.—Carvajales. | [368] |
| Partiendo de Roma passando Marino.—Carvajales. | [386] |
| Passando por la Toscana.—Carvajales. | [377] |
| Pestilencia por las lenguas.—Suero de Ribera. | [400] |
| Por acrescentar dolor.—Anónima. | [263] |
| Por demas es porfiar.—Pedro del Castillo. | [299] |
| Por la muy áspera via.—El Vergel del Pensamiento.—Anónimo. | [86] |
| Pues me fallesció ventura.—Villalobos. | [190] |
| Pues mi vida es llanto ó pena.—Carvajales. | [311] |
| Pues non me vale fuyr.—Carvajales. | [342] |
| Pues que fuistes la primera.—Çapata. | [185] |
| Qualquiera que me toviere.—Rodrigo de Torres. | [191] |
| Quando más libre pensé.—Alfonso de Montannos. | [391] |
| Quanto más pienso, cuytado.—Çapata. | [138] |
| Quantos aman atendiendo.—Cancion de Villalos. | [52] |
| Quien bien amando persigue.—Pedro Torrellas. | [395] |
| Quien me apartára de vos.—Carvajales. | [355] |
| ¡Quién podria comportar.—Carvajales. | [305] |
| ¿Quién se podria alegrar.—Carvajal. | [300] |
| Quien te puso en tal cuydado.—Fernando de la Torre. | [267] |
| Retraida estaba la reyna.—Anónimo. | [321] |
| Saliendo de un olivar.—Carvajales. | [312] |
| Sanctus, Sanctus, Sanctus Deus.—Iohan de Tapia. | [211] |
| Seguiendo el plasiente estilo.—Iohan de Mena. | [230] |
| Sennora, grand sinrason.—Lope de Stúñiga. | [186] |
| Sennora, mal cabo hayan.—Fernando de la Torre. | [239] |
| Sennora, mi bien et amor.—Iohan de Tapia. | [243] |
| Sennora, muchas mercedes.—Marqués de Santillana. | [296] |
| Sennores, mucho pesar.—Diego de Valera. | [253] |
| Sennores, mucho pesar.—Diego de Valera. | [255] |
| Sepan todos mi tormento.—Villapando. | [246] |
| Sicut passer solitario.—Carvajales. | [327] |
| Siendo enemiga la tierra.—Iohan de Tapia. | [222] |
| Si las mis llagas mortales.—Lope de Stúñiga. | [35] |
| Si mis tristes pensamientos.—Lope de Stúñiga. | [38] |
| Si non fuese tanto avante.—Carvajales. | [333] |
| Si por negra vestidura.—Desir de uno apassionado.—Anónimo. | [153] |
| Si tan fermosa como vos.—Carvajales. | [303] |
| ¿Soys vos, desid, amigo?—Desir de Moxica. | [144] |
| Sólo por ver á Macías.—Iohan Rodriguez de la Cámara. | [140] |
| Sy desis que vos ofende.—Carvajales. | [309] |
| Tempo serebe hora may.—Carvajales. | [374] |
| Terrible duelo fasia.—Carvajales. | [364] |
| Tiempo fué que se pasó.—Carvajales. | [331] |
| Todo el mundo he trastornado.—Iohan de Villalpando. | [156] |
| Todo pesar agora.—Diego de Leon. | [252] |
| Trabaios que me matays.—Iohan de Tapia. | [196] |
| Ve dormidera cuytada.—Lope de Estúnniga. | [294] |
| Veniendo de la Campanna.—Carvajales. | [379] |
| Vestra vista me repara.—Iohan de Mena. | [389] |
| Vos desis déxame estar.—Carvajales. | [341] |
| Vos mirays á mí et á ella.—Carvajales. | [370] |
| Vosotros los amadores.—Fernando de Guevara. | [337] |
| Vos partis et á mí desays.—Carvajales. | [360] |
| Vos, que sentides la via.—Mendoza. | [249] |
| Vuestra bellesa syn par.—Diego de Valera. | [297] |
| Ya la grand noche passaba.—El Marqués. | [44] |
| Ya mi vida se aparta.—Carvajales. | [361] |
| Ya non sufre mi cuidado.—Iohan de Mena. | [14] |
| Yo sola membrança sea.—El planto que fiso la Pantasilea.—Anónimo. | [173] |
| Yo só el triste que perdí.—Carvajales. | [336] |
ÍNDICE ALFABÉTICO
DE LOS AUTORES CUYAS COMPOSICIONES FORMAN EL CANCIONERO DE STÚÑIGA.