Y La višpera de los Sabbados ÿ amanece para el primero de los Sabbados vino
Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el šepulchro.
2 Y heaqui, fue hecho un gran terremoto: porque el Angel del Señor decendiendo del cielo y llegando, avia rebuelto la piedra de la puerta [del sepulchro], y eštava šentado šobre ella.
3 Y šu ašpeckto era como un relampago: y šu veštido, blanco como la nieve.
4 Y del miedo deel las guardas fueron aššombradas, y fueron bueltos como
muertos.
5 Y rešpondiendo el Angel, dixo á las mugeres, No temays vošotras, porque [yo]
šé que bušcays à Iešus [el que fue] crucificado.
6 No eštá aqui: porÿ ha rešušcitado, como dixo. Venid, ved el lugar donde fue
puešto el Señor.
7 Y prešto id, Dezid à šus Dišcipulos, que ha rešušcitado de los muertos: y
heaqui os ešpera en Galilea, alli lo vereys: heaqui os lo he dicho.
8 Entonces [ellas] šaliendo del šepulchro con temor y gran gozo, fueron corriendo à dar las nuevas à šus Dišcipulos.^ Y yendo á dar las nuevas à šus Dišcipulos,
9 Heaqui Iešus les šale al encuentro, diziendo, Ayays gozo, Y ellas llegaron, y
travaron de šus pies, y adoraronlo.
10 Entonces Iešus les dize, No temays, id, dad las nuevas^ à mis hermanos, que
vayan à Galilea, y alla me verán.