[[6-22]] al dar el león, 'when the lion gave.' Note that, by exception, al dar can not well be translated 'when giving,' since the verb has a subject (león).
[[6-24]] le, 'his': dative of possession.
[[6-27]] bregar, 'struggling.' Note that the infinitive, after a preposition, is usually to be translated by the English present participle.
[[6-28]] debí huir, 'I should' (or 'ought to) have run away.']
7.—[[7-4]] le is in apposition to al león. Do not translate le.
[[7-8]] los culpables, etc. The English word-order is ellos son los culpables ('the guilty ones').
[[7-10]] debía, 'it ought [to have done'].
[[7-11]] volviéndose, 'turning about.' Note that the personal pronoun object follows the present participle, and is attached to it.
[[7-13]] le, 'at him.'
[[7-16]] se la arrancaré, 'I shall take it off of him.'