LA REINA CALAFIA
[I., ] [II., ] [III., ] [IV., ] [V., ] [VI., ] [VII., ] [VIII., ] [IX., ] [X. ]
[ÍNDICE.]

LA REINA CALAFIA

OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR
Terres maudites.—Traducción de G. Hérelle. París.
Fleur de Mayo.—Traducción de G. Hérelle. París.
Boue et Roseaux.—Traducción de Maurice Bixio. París.
Dans l’ombre de la cathédrale. Traducción de G. Hérelle. París.
Terras malditas.—Traducción de Napoleão Toscano. Lisboa.
A Cathedral.—Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa. Lisboa.
Flor de Mayo.—Traducción de Josy Priems. Zurich.
Die Kathedrale.—Traducción de Josy Priems. Zurich.
Erdfluch.—Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
Schilfund Schlamm.—Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
Der Eindringling.—Traducción de J. Broutá. Berlín.
De Vloek.—Traducción del doctor A. A. Fokker. Haarlem.
Waar Oranjeboomen Bloeien.—Traducción del doctor A. A. Fokker. Amsterdam.
Chalupa.—Traducción de A. Pikhart. Praga.
Marná Chlouba.—Traducción de A. Pikhart. Praga.
Ah, il pane!...—Traducción de F. Gelormini. Palermo.
Hvad en Mand har at gove.—Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
Vinnyi Sklad.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
Bodega.—Traducción de K. G. Petersburgo.
Geleznodorognoy Zaiaz.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
Naloguiza obnagnenaia.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
Prokliatac Pole.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
Sobor.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
Duoyñoy vistrel.—Traducción de M. Watson. Petersburgo.
La Horde.—Traducción de G. Hérelle. París.
Arenes sanglantes.—Traducción de G. Hérelle. París.
A cortezan de Sagunto.—Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa. Lisboa.
O Intruso.—Traducción de Riveiro de Carvalho. Lisboa.
Miseraveis.—Traducción de Vasco Valdéz. Lisboa.
L’Intrus.—Traducción de Renée Lafont. París.
A Adega.—Traducción de E. Sousa Costa. Lisboa—Rio Janeiro.
Les morts commandent.—Traducción de Berta Delaunay. París.
Sur les Orangers.—Traducción de G. Menetrier. París.
The Blood of the Arena.—Traducción de Frances Douglas. Chicago.
Sonnica.—Traducción de F. Douglas. Nueva York.
The Shadow of the Cathedral.—Traducción de W. A. Gillespie. Londres.
Blood and sand.—Traducción de W. A. Gillespie. Londres.
Obras completas de Blasco Ibáñez (en ruso). Edición en 16 volúmenes, con un retrato del autor.—Traducción de Taitiana Herzenstein y otros. Moscou.
Sangue e Arena.—Traducción de Ida Mango. Nápoles.
Oriente.—Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
Bloed en zand.—Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
Die Hetare von Sagunt.—Traducción de W. Leydhecker. Berlín.
Les quatre cavaliers de l’Apocalypse.—Traducción de G. Hérelle. París.
The Matador.—Edición inglesa Nelson. Londres.
Wijn en Liefde.—Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
I quattro cavalieri dell’ Apocalisse.—Traducción de Ida Mango. Milán.
The four horsemen of the Apocalypse.—Traducción de Charlotte Brewster Jordan (240 ediciones). Nueva York.
The Cabin.—Traducción del doctor Francis Haffkine-Snow. Nueva York.
Luna Benamor.—Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Boston.
The dead command.—Traducción de F. Douglas. Nueva York.
Blood and Sand.—Introduction by Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.
The Shadow of the Cathedral.—Introduction by William Dean Howells. Nueva York.
Our Sea (Mare nostrum).—Traducción de C. Brewster Jordan. Nueva York.
The Fruit of the vine. Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.
Woman triumphant.—Traducción de Hayward Keniston. Nueva York.
The dead command.—Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.
De vier ruiters uit de Apocalypsis.—Traducción de Van Raalte. Gravenhage (Holanda).
The enemies of Women.—Traducción de Arthur Livingston. Nueva York.
Mexico in revolution.—Traducción de J. Padin y Arthur Livingston. Nueva York.
Mare Nostrum.—Traducción de Gilberto Beccari. Florencia.
Fra gli aranci.—Traducción Vitagliano. Milán.
De Dowler beveler.—Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
La tragédie sur le lac.—Traducción de Renée Lafont. París.
The Mayflower.—Traducción de A. Livingston. Nueva York.
Les ennemies de la femme.—Traducción de A. de Bengoechea. París.
The Torrent (Entre naranjos).—Traducción de I. Golberg y Artur Livingston. Nueva York.
Fior di Maggio.—Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
Palude tragica.—Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
Contes Espagnols d’amour et de mort.—Traducción de F. Menetrier. París.
Vass och Dy.—Traducción de E. Staaff. Stockholm.
Den Ubudne.—Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
Fyrefaegteren.—Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
Den gamle Roenne.—Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
Luna Benamor.—Traducción de Renée Lafont. París.
Os inimigos da mulher.—Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
Die Apokalyptischen Reiter.—Traducción de E. Koert. Berlín.
Vérzö Aréna.—Traducción de Toth Andras. Budapest.
Május Virága.—Traducción de Berki Miklos y Gyori Karoly. Budapest.
Krev a Písek.—Traducción de Maria Votrubová-Haunerova. Praga.
Blod og Sand.—Traducción de Sophus Brekke. Prólogo de J. Bojer. Cristianía.
Probuzeni Budhovo.—Traducción de Ch. Veith. Praga.
Apokalypsens Fyra Ryttare.—Traducción de Alberto Bonnier. Stockholm.
Capítulos escogidos de V. Blasco Ibáñez.—Coleccionados por E. Alec Woolf. Editor G. Harrap. Londres.
Vistas sudamericanas.—Libro para los estudiantes de español, con notas de Carolina Marcial Dorado. Ginn y C.ª, Editores. Nueva York.
La batalla del Marne.—Libro para los estudiantes de español, con notas del profesor Federico de Onís. Heath y C.ª, Editores. Nueva York.
Een Liefde Op De Balearen.—Traducción de P. M. Wink. Zalt-Bommel.
Genski Ray (El paraíso de las mujeres).—Traducción rusa de Tatiana Herzenstein. La Editorial Rusa. Berlín.
A Nogyulolok.—Traducción de Toth Andras. Budapest.
La femme nue de Goya.—Traducción de A. de Bengoechea. París.
La cité des futailles.—Traducción de Renée Lafont. París
The Temptress.—Traducción de A. Livingston. Nueva York.
Katedrála.—Traducción de Karel Vit. Praga.
Ctyri príserní jezdci z Apokalypsy.—Traducción checoeslovaca de Karel Vit. Ilustraciones de K. Relink. Praga.


OBRAS DEL AUTOR

CON EL NÚMERO DE EJEMPLARES IMPRESOS EN ESPAÑA[A]., ] DE CADA UNA DE ELLAS, HASTA JULIO DE 1923