[40] Juegos de naipes.—La Redacción.
[41] El presidente Jéfferson era de aquel estado, y sus partidarios constituían lo que el autor, adoptando la fraseología de Shákespeare, llama la “Casa de Virginia.”
[42] La “casa de York” se refiere al partido federal.
[43] En la América del Norte existe una supuesta linea divisoria de los estados según su posición geográfica, y se alude frecuentemente al oeste, este, norte o sur para indicar los estados comprendidos en aquella zona.—La Redacción.
[44] Se refiere a que Wáshington, Jéfferson, Mádison y Monroe, cuatro de los primeros cinco presidentes de los Estados Unidos, eran originarios de Virginia.
[45] Los buques de los Estados Unidos vigilaban constantemente para evitar el tráfico de esclavos.
[46] En junio de 1807, oponiéndose la fragata Chesapeake de los EE. UU. al “derecho de registro,” fué atacada por el buque inglés Leopard. James Barron, comodoro del buque americano, se vió obligado a rendirse; siendo juzgado por este hecho bajo el cargo de negligencia en sus deberes y, encontrándosele culpable, fué suspendido del servicio, sin sueldo, durante cinco años.
[47] La Smithsonian Institution se estableció en Wáshington en 1846. Es debida a la iniciativa y legado de James Smithson “para difundir los conocimientos entre los hombres” y funciona bajo lo dirección del gobierno, dedicándose especialmente a investigaciones científicas.—La Redacción.
| La lista de los errores corregidos por el transcriptor: |
|---|
| Jamás se volvó => Jamás se volvió {pg 47 n.} |
| nocturna de las brujerias=> nocturna de las brujerías {pg 84 n.} |
| La ciudad de Neuva York=> La ciudad de Nueva York {pg 94 n.} |
| al servicio de a revolución=> al servicio de la revolución {pg 269 n.} |
| fué arrestado en Misisipí el 14 de enero de 1907=> fué arrestado en Misisipí el 14 de enero de 1807 {pg 269 n.} |
| frenta=> frente {pg 5} |
| Wensday (miércoles)=> Wednesday (miércoles) {pg 11} |
| Todo aquel que haya=> Todo aquél que haya {pg 13} |
| todo la comarca=> toda la comarca {pg 17} |
| del soldado en el cementario=> del soldado en el cementerio {pg 48} |
| las mesas de te=> las mesas de té {pg 54} |
| discurría entre ellas=> discurrían entre ellas {pg 54} |
| podía oirse=> podía oírse {pg 72} |
| visperas del triunfo=> vísperas del triunfo {pg 83} |
| se divisiba aquí y allí=> se divisaba aquí y allí {pg 84} |
| no hagais nada=> no hagáis nada {pg 103} |
| en que se cambinaban la santidad=> en que se combinaban la santidad {pg 107} |
| El coronel Kíllegrew=> El coronel Kílligrew {pg 146} |
| un patiecillo pequeño=> un patiocillo pequeño {pg 155} |
| de una balustrada de hierro=> de una balaustrada de hierro {pg 156} |
| de antigüedads obre=> de antigüedad sobre {pg 177} |
| la guerra india suceptibles=> la guerra india susceptibles {pg 233} |
| se proposieron enrodar=> se propusieron enrodar {pg 271} |
| Quizá si fué durante esta segunda travesía=> Quizá sí fué durante esta segunda travesía {pg 283} |
| él permanecía acosado=> él permanecía acostado {pg 302} |