— Ei mitään, sanoi mies, — katselin sinun nukkumistasi, sillä on kirjoitettu: »Hän on hyvä palvelija, joka näkee herransa silmien ollessa kiinni.»
Sanders kuuli vakavan äänensävyn, jolla sananlasku sanottiin; aikoi jo kysyä, mutta sitten viisaasti hillitsi itsensä.
Hän meni rannalle. Miehet olivat lopettaneet työnsä ja puut olivat suuressa, muodottomassa läjässä keulakannen syvennyksessä. Pino oli sellainen, että 1) ruorimies ei nähnyt komentosillalta joelle, 2) lämmittäjät eivät saaneet mistään lähettyviltään polttoainetta, 3) »Zaire» ei voinut liikkua matalammalla kuin kolmen sylen vedessä.
Pieni laiva oli keula alhaalla, ja sen perärattaan alalaita vain hieman hipoi vettä.
Sanders seisoi rannalla kädet ristissä ja katseli päämiehensä työn tuloksia. Sitten hänen katseensa kulki pitkin laivaa. Keskilaivalla oli tukeva rautahäkki, jota kaksinkertainen katto suojasi auringolta. Hänen katseensa viipyi siinä kauan, sillä se oli tyhjä ja Valkean Vuohen jäsen oli mennyt matkoihinsa.
Sanders seisoi jonkin hetken mietteissään, astui sitten hitaasti laivaan.
— Ole minun korvani ja silmäni, Abibu, sanoi hän arabiaksi, — tutki, mihin Ofalikari on mennyt ja samoin häntä vartioineet miehet. Vangitse heidät ja tuo minun eteeni.
Hän meni hyttiin ajatuksiinsa vaipuneena. Tämä oli vakavaa, vaikkakin hän jätti päätelmien teon siksi, kun Abibu palaisi vankeineen.
He saapuivat vartioituina, hieman peloissaan ja hieman närkästyneinä.
— Herra, näillä miehillä on puolustuksensa, sanoi Abibu.