Tribuunit lähtivät Narseksen luo ja Piso virkkoi heille teltasta lähtiessään matkaeväiksi: "Narseksen kainalosauva on tehnyt henkenne pitemmäksi aikaa käyttökelvottomaksi kuin paimenpojan sauva sormeni."
Kun kaikki olivat lähteneet, riensi Syphax herransa luo.
"Oi herrani", sanoi hän levottomana, "varo tuota sairasta miestä, jolla on rauhallinen, läpitunkeva katse.
"Minä kysyin taas viime yönä neuvoa käärmeoraakkelilta. Minä katkaisin jumalani päältään luoman nahkan kahteen osaan ja panin molemmat hiilille. Palanen 'Narses' eli paljon, paljon kauemmin kuin palanen 'Cethegus'.
"Ehkä saisin koettaa vielä kerran. — Sinä tiedät, että tällä tikarilla tehty naarmukin tappaisi hänet heti. — Mitä siitä, jos he seivästävätkin Syphaxin, Hiempsalin pojan.
"Viekkaus siinä ei auta. Pitkäpartojen ruhtinas nukkuu hänen teltassaan, vuode aivan oven edessä. Seitsemän sutosta nukkuu kynnyksellä. Herulit ovat ovenvartijoina. Olen käskysi mukaan tutkinut hänen elintapojaan joka päivä Helvillumista lähdettyämme. Telttaan tuskin kärpänenkään pääsee herulien ja longobardien huomaamatta.
"Mutta julkisesti, päivällä, hyppäys hänen kantotuoliinsa — ihohaava ja hän on neljännestunnissa vainaja."
"Ja jo aikaisemmin sekä Syphax, Hiempsalin poika — että Cethegus.
"Ei.
"Mutta kuule. Olen saanut selville, missä päällikkö pitää salaiset keskustelunsa Basiliskoksen ja Alboinin kanssa.