Arv. lehtemme edustaja ryhtyi heti tekemään muistiinpanoja ja kirjoitti paperille seuraavat sanat: "Hulipui mukkeli tsinkeli maaharu butsi huitturi mungongango kiuliusiu kikerokakero döröbörö hötsipötsi braavastus."
Nyt kielilläpuhuja vähän veti henkeään ja nuolasi paljosta puhumisesta kuivaneita huuliaan sekä sanoi:
— Se merkitsee: Maa viheriöitsee kesällä, kuu loistaa taivaalla kuutamoöinä ja päivällä paistaa aurinko.
Tämän jälkeen pyysi haastattelijamme häntä kääntämään kirgiisien kielelle säkeen:
"Arvon mekin ansaitsemme Suomenmaassa suuressa."
Haastateltu suostui ystävällisesti tehtävään ja lausui:
Nuori ystäväni! Se on kirgiisien kielellä: kraa haa krumpuli pumpuli.
Kun juoksupoikamme oli kirjoittanut tämän kielinäytteen muistiin, rohkeni hän pyytää pientä näytettä myöskin muhametinkielestä.
Hän sai seuraavan näytteen:
"Mekkamedina mokka, muhametinne näja nokkaa."