[26] Atrian jälkeen — —: Alkuperäisessä tekstissä ajan tavan mukaan latinaksi: Post coenam stabis seu passus mille meabis. (Vanha kouluvärssy.)
[27] Teidän palveluspoikanne: Frans, Weislingenin aseenkantaja-poika, joka on käynyt Bamberg'issä Götz'in palveluspoikaa ehdottamassa irti laskettavaksi.
[28] paratiisi-lintu: Paradisea, tuotu Europaan: ihmeen komea höyhenistään, joita laittelee yhä ja yhä, kyniksen; vaikea pyydettävä.
[29] kiellettyä suuruutta: Samaa kuin: mitä — tavoittaa (katso sel. 12).
[30] Kupiido: lat. Cupido (= Amor), rakkauden-jumala, joka siivekäs jousi-, nuoli-, soihtuniekka pikku uros, siinä "asussaan", muka pian valloittaa tuon nuoren lesken, Adelheidin, ynnä muut aistillisen kepeät Bamberg'in hovinaiset.
[31] Shakki: tietää, että toisen kuningas joutuu pulaan. Voitettu! tietää, että toisen kuningas joutuu peräti auttamattomiin. — Shakki, persial. Schah, kuningas, siis kuningaspeli, keski-ajalla kulkeutunut Europaan — Indiasta, Persiasta. (Vert. tammilauta.) Siinä on 8 x 8 = 64 ruutua, ja nastoja niin kuin: kuningas (vert. "norsunluu-kuningas"), talonpoikia ("yhden talonpojan") juoksurit, hevoset ("otuksen"). Siitä tuumii Liebetraut, ett'ei sitä peliä olisi keksinyt oppinut mies, jolla ei ole mokomaa mielikuvattia, eikä maailman-mies, joka ei voisi olla niin törkeä, että laatisi semmoista lelypeliä kuninkaalle j.n.e.
Taru kertoo, että kuningas salli keksijän anoa palkintoa, ja tämä anoi: pelilaudan ensi ruudulle pannaan yksi vehnäjyvä, toiselle kaksi, kolmannelle neljä, — edelleen suuretieteellisen progressionin mukaan. Vaan kun ruvettiin laskemaan, eihän siihen riittänyt kuninkaan jyvävarat puoliksikaan. — Huolimatta Liebetrautin tuumista, on tuo peli jo niin mainio, että sillä on sanomalehtensä, kirjallisuutensa y.m. — ja Saksapa kehuukin itseään etevimmäksi siinä!
[32] heikko luonne: Siveellisesti näet, piispa. Narri saa juoruella!
[33] aivojen koetus-kivi: Isku piispalle.
[34] taamia: fransk. dame, nainen, suom. tammilauta, tammipökö, jossa siis tammi on dame, — ei: puu, tammi!