[45] Orbis arctoi imprimisque regni Sueciae nova et accurata descriptio Andrea Buraeo Sueco Wittenberg 1631, arkki K. lehti 3 ja 4.

[46] "Ideoque nobiles, mercatores et sacerdotes, rustici etiam ditiores curant, ut eorum filii ab incunabulis Suecicam discant (Erik Schroderus, joka itse Suomessa oli käynyt, tämän Buraeon lauseen esipuheessa Lat.-Ruots.-Suomal. sanankirjaansa kerroten, sanoo addiscant) linguam eaque ratione eos ad aliarum linguarum proprietates, pronunciationemque se accommodare assuefaciunt." Yhteen jaksoon B. vielä mainitsee että Suomenkielessä ei ole puolta (genus) ja siis vaan yksi artikeli esim. Se mies, se vaimo, se elehin. Tämän arvelee suuresti helpottavan Suomen kielen oppimista. Kolmas erinomaisuus on että praepositiones aina asetetaan sanansa perään. "Sed de his satis" sanoo B. näiden lyhykäisten tietojen lopussa, eikä olisi niitä tässä niinkään lavealta kerrottu, jos ei tämä olisi ensimäinen kieliopillinen lause kielestämme.

[47] "Rhytmos praeterea non a simili vocum finitione, ut reliquae gentes, sed a simili binarum, trinarumve vocum initio observant, octonis versum syllabis claudentes."

[48] De poesi fennica s. 70.

[49] Esipuhe Uuteen Testamentiin.

[50] Esipuhe virsikirjaan.

[51] Åbo Tidn. 1778 s. 98 (otettu kirjasta Chron. episc. finl.)

[52] Esipuhe psaltariin.

[53] Esipuhe prophetoihin.

[54] Esipuhe prophetoihin.