[65] Enimmiten Strandbergin mukaan. —

[66] Sen. ark. 1488 l. 79. —

[67] Sen ark. N:o 1808 l. 44.

[68] Handl. o. uppl. rör. Finl. Kyrkohist. utg. af Lagus. I.

[69] "Quantitatum observatio nulla hic in usu est, versus tamen componuntur, habita certarum syllabarum ratione, ita ut ultimae versuum syllabae eandem habeant terminationem". Linguae fenn. brev. instit. De prosodia.

[70] Kallella olevilla numeroilla olen merkinnyt ne, joista Herra Laulun tirehtöri Lagi minulle hyvätahtoisesti on antanut tiedon; muut Saksasta käännetyt löytyvät Babstin 1549 ulos antamassa saksalaisessa virsikirjassa.

[71] Hemmingin virsikirjassa on näillä pällekirjotuksena Latinaisten virtten alkusanat (Pipp. 1, N:o 27).

[72] Yliopiston kirjastossa on vanha vaillinainen virsikirja, jossa tämän virren päälle läkillä on kirjotettu: "Protector tuorum Christe famulorum", mistä se luultavasti on käännetty.

[73] 3 ja 242 löytyvät Svedbergin hyljätyssä virsikirjassa ja 196 Laurentius Petrin toimittamassa ruotsalaisessa virsikirjassa vuodelta 1553.

[74] Suomalaisenkin virsistä ovat runomittaan raketut N:o 144, 238, 353 ja 376.