AUMERLE.
Prinssit, jalot loordit!
Kurjalle tuolle mitä vastata?
Niin tähteäni häväistäkö,[16] että
Ma häntä vertaisena rankaiseisin?
Mut täytyy, tai tuon kurjan riettaat huulet
Mun kunniani tahraa. — Tuossa pantti,
Se kuolon käsisinetti, mi leimaa
Sun hornan omaksi! Sa valehtelet,
Sen sanon ma ja sydänverelläsi
Sen todistan, vaikk' on se liian halpaa
Ritarin miekanterää tahraamaan.
BOLINGBROKE.
Äl' ota, Bagot; pantin anna olla.
AUMERLE.
Ma soisin, että tässä seurass' oisi
Parasta lähin se, ken näin mua loukkaa.
FITZWATER.
Jos miehuutesi etsii vertaistaan,
Niin tuossa pantti panttiasi vastaan!
Kautt' auringon, mi näyttää, missä seisot,
Sun kuulin sanovan ja kerskaavankin,
Ett' olit Glosterin sa surmaan syypää.
Sadasti valehtelet, jos sen kiellät;
Ja miekankärjelläni petoksesi
Sen tekopaikkaan työnnän, sydämmeesi.
AUMERLE.
Et tohdi, raukka, sitä päivää nähdä.
FITZWATER.
Kautt' autuuteni, nyt sen nähdä tahdon.
AUMERLE.
Fitzwater, helvettiin sa silloin menet.
PERCY.
Valetta! Kunniansa tässä kohden
Niin puhdas on, kuin sinä saastainen;
Se että olet, siitä pantti tuossa!
Viimeiseen hengenvetoon saakka todeks
Sanani näytän. Nosta pois, jos tohdit.
AUMERLE.
Jos sit' en tee, niin kuihtukoon tää käsi.
Ikänä koston kalpaa iskemättä
Viholliseni kiiltokypärään.
LOORDI.
Aumerle, sa valapatto, minäi vannon
Ja kannustan sua yhtä monin "valhein",
Kuin mitä auringosta aurinkoon
Voi kavaltajan korvaan huutaa. Tuossa
On kunniani pantti, nosta pois
Ja ryhdy kaksintaisteluun, jos tohdit!