Lille. — Typ. & Lith. Le Bigot frères, Rue Nationale, 68.
ILLUSTRATIONS
| Chaland pour le transport du personneleuropéen dans le Haut-Sénégal. | face à | [10] |
| Sénoudébou (Bondou), FemmesToucouleurs. | face à | [12] |
| Une rue à Sénoudébou (village Toucouleurdu Bondou). | face à | [14] |
| Plan d’une habitation Malinkée | [19] | |
| Vue prise de la Falémé. | face à | [22] |
| [Balafon, 6 figs.] | [27], [28], [29] | |
| Ruisseau de Koromadji, frontière communedu Ouli et du Ferlo-Bondou (route de Naoudé à Tamba-Counda) | face à | [52] |
| Bords de la Gambie (entre Dialacoto etNétéboulou). | face à | [54] |
| [Pioche spéciale pour la récolte desarachides] | [82] | |
| [Diaberé] | [84] | |
| Arum Heckeli Rançon. | face à | [84] |
| Kinkélibah (Combretum RaimbaultiHeckel : rameau floral). | [94] | |
| Balangar. — Factorerie de la Compagniefrançaise de l’Afrique occidentale. | face à | [156] |
| Tomate et oseille du Soudan | face à | [174] |
| Tabac (Nicotiana Tabacum L.). | face à | [200] |
| La Gambie à Yaboutéguenda. | face à | [214] |
| Saba (liane àcaoutchouc). | face à | [241] |
| Karité ou Shee (ButyrospermumParkii) | [246] | |
| N’taba(Sterculia cordifolia). | face à | [256] |
| Ceratanthera Beaumetzi Heckel(Belancoumfo) tænifuge et purgatif. | [273] | |
| Groupe de Coniaguiés. | face à | [316] |
| Rônier (Borassus flabelliformis). | [348] | |
| Gué de Voumboutouguenda (Gambie), routede Damantan à Bady. | face à | [348] |
| Graines de Kola | [453] | |
| Rameau floral et fruit du kolatier. | [454] | |
| Panier à kola. | [456] | |
| Femme Toucouleur (Sénoudébou). | [470] | |
| Femme Toucouleur (Bakel). | [472] | |
| Jeune fille malinkée (Badon). | face à | [474] |
| CARTES | ||
| Carte de Ouli. | [11] | |
| Sandougou | [98] | |
| MAC-CARTHY | [144] | |
| Kalonkadougou | [158] | |
| Kantora | [222] | |
| SON-COUNDA | [232] | |
| Damentan, Tenda et Gamon | [258] | |
| Coniaguié | [309] | |
| Damentan, Tenda et Gamon | [364] | |
| Badon | [411] | |
| Niocolo | [473] | |
| Dentilia | [495] | |
INDEX DES NOMS DE PLANTES
| [Anacarde] ou acajou à pommes | Anacardium occidentale |
| [Arachide] | |
| [Bakis] | Tinospora Bakis |
| [Bambou] | Bambusa arundinacea |
| [Baobab] | Adansonia digitata |
| [Barambara] | |
| [Belancoumfo] | Ceratanthera Beaumetzi |
| [Bonghi] | Vahea florida |
| [Caïl-cédrat] | Khaya Senegalensis |
| [Calama] | Combretum glutinosum |
| [Calebassier] | Crescentia Cujete |
| [Cantacoula] | |
| [Casse] | Cassia fistula |
| [Coton] | Gossypium punctatum |
| [Courges] | Lagenaria vulgaris |
| [Dattiers] | |
| [Datura] | Datura Stramonium |
| [Delbi] | Vahea Heudelotii |
| [Diabé] | Lawsonia inermis |
| [Diabéré] | Arum Heckeli |
| [Dion-Mousso-Dion-Soulo] | |
| [Fafetone] | Calotropis procera |
| [Fanto] | Légumineuse |
| [Fève de Calabar] | Physostigma venenosum |
| [Ficus] | Ficus spp. |
| [Fogan] | |
| [Fonio] | |
| [Fouff] | |
| [Fromager] | Bombax ceiba |
| [Gingembre] | |
| [Gombo] | Hibiscus esculentus |
| [Gomme de Kellé] | |
| [Gomme] et Gommiers | Acacia spp. |
| [Hammout] | Commiphora |
| [Haricots] | |
| [Indigo] | |
| [Kaki] | Diospyros mespiliformis |
| [Karité] | Butyrospermum Parkii |
| [Kinkélibah] | Combretum Raimbaulti |
| [Kola] ou gourou, ou café du Soudan | Cola/Sterculia acuminata |
| [Laré] ou Saba | Vahea Senegalensis |
| [Maïs] | |
| [Manioc] | Manihot dulcis |
| [M’Bolon-M’Bolon] | |
| [Mil] | |
| [Nando] | |
| [Nété] | Parkia biglobosa |
| [N’taba] | Sterculia cordifolia |
| [Oignon] | |
| [Oseilles] | Rumex sp./Hibiscus sabdariffa |
| [Palmier oléifère] | Elæis Guineensis |
| [Patates douces] | Ipomœa Batatas |
| [Piment]/Poivre de cayenne | |
| [Poivre] ou Enoné ou Niamoco | Amomum Melegueta |
| [Pourghère] | Jatropha curcas |
| [Raphia vinifera] | |
| [Ricin] | Ricinus communis |
| [Riz] | |
| [Rônier] | Borassus flabelliformis |
| [Sendiègne] | |
| [Séné] | Cassia obovata |
| [Séno] | Ximenia |
| [Strophanthus] | Strophanthus spp. |
| [Tabac] | |
| [Tamarinier] | |
| [Téli] | Erythrophlæum Guineense |
| [Thé de Gambie] | |
| [Tigalo N’galo] ou Niébé gherté | |
| [Tirba] | |
| [Tomates] | |
| [Touloucouna] | Carapa Touloucouna |
| [Vène] | Pterocarpus erinaceus |
| [Vigne du Soudan] | Vitis spp. |
Note du transcripteur :
- Page [23], " de la popula n. " a été remplacé par " population "
- Page [23], " plaine e Genoto. " a été remplacé par " de Genoto "
- Page [34], " est évidemmeut bien " a été remplacé par " évidemment "
- Page [38], " 6 heures 15 qnand " a été remplacé par " quand "
- Page [51], " Le sarcocape est " a été remplacé par " sarcocarpe "
- Page [52], " dont il il n’a pas été " a été remplacé par " dont il n’a pas été "
- Page [54], " appartient à à cette " a été remplacé par " appartient à cette "
- Page [55], " d’une façon génésale " a été remplacé par " générale "
- Page [80], " L’arachide (arachis hypogoea) " a été remplacé par " hypogæa "
- Page [80], " légumineuse cœsalpinée " a été remplacé par " cæsalpinée "
- Page [83], " si on peut arrriver " a été remplacé par " arriver "
- Page [92], " celle de l’Althœa " a été remplacé par " l’Althæa "
- Page [95], " les Riviêres du Sud " a été remplacé par " Rivières "
- Page [96], " On prend un verrre " a été remplacé par " verre "
- Page [99], " du pays cbange " a été remplacé par " change "
- Page [99], " région Nord du Sandaugou " a été remplacé par " Sandougou "
- Page [102], " sables du et Nordles argiles " a été remplacé par " sables du Nord et les argiles "
- Page [120], " l’extrémilé de la tige " a été remplacé par " l’extrémité "
- Page [126], " les feuillles desséchées " a été remplacé par " feuilles "
- Page [128], " Koussalan teoù nous arrivons " a été remplacé par " et où "
- Page [145], " Situation géographiqne " a été remplacé par " géographique "
- Page [149], " particulièrement es chiens " a été remplacé par " les chiens "
- Page [152], " réussir à les conservver " a été remplacé par " conserver "
- Page [164], " Mungo-Park lorqu’il passa " a été remplacé par " lorsqu’il "
- Page [165], " An pied de l’arbre " a été remplacé par " Au pied "
- Page [170], " plus que que des décombres " a été remplacé par " plus que des décombres "
- Page [196], " à cinq neures " a été remplacé par " heures "
- Page [208], " ces beaux longans " a été remplacé par " lougans "
- Page [209], " arrivée à Baboulabé " a été remplacé par " Bafoulabé "
- Page [220], " expulser le tœnia " a été remplacé par " tænia "
- Page [251], " Tenda, Coniagué, Ouli " a été remplacé par " Coniaguié "
- Page [259], " 15° 53′ et et 15° 14′ " a été remplacé par " 15° 53′ et 15° 14′ "
- Page [268], " la richessse de son sol " a été remplacé par " richesse "
- Page [285], " que l’on arrrive sur " a été remplacé par " arrive "
- Page [299], " celui qui paraisssait " a été remplacé par " paraissait "
- Page [311], " Le pays des Goniaguiés " a été remplacé par " Coniaguiés "
- Page [325], " fixent sur sur le sommet " a été remplacé par " fixent sur le sommet "
- Page [335], " pêche est abolument inconnue " a été remplacé par " absolument "
- Page [339], " les colonies du Fouta-Djallon " a été remplacé par " colonnes "
- Page [363], " je pou ais lui répondre " a été remplacé par " pouvais "
- Page [381], " rentrer à Beutenani " ; " janvier 1883, à Beutenani " ; " hiverna à Beutenani " ont été remplacés par " Bentenani "
- Page [363], " Jusqu’au Coudouko-Boulo " a été remplacé par " Condouko-Boulo "
- Page [370], " Balé et Nicolo-Koba " a été remplacé par " Niocolo-Koba "
- Page [403],
" quartz de {et}c onglomérats " a été remplacé par
" quartz et de conglomérats "
({et} à l’envers) - Page [406], " les hommes de Sibiliki " ; " bien reçu à Sibiliki " ont été remplacés par " Sibikili "
- Page [407], " ouze heures environ " a été remplacé par " onze "
- Page [412], " partie du Soudan francais " a été remplacé par " français "
- Page [415],
" l{es}rend très-glissantes " a été remplacé par
" les rend "
({es} à l’envers) - Page [423], " en rccoltent le fruit " a été remplacé par " récoltent "
- Page [425], " distance de la Gamble " a été remplacé par " Gambie "
- Page [429], " Arrivé à Badon " a été remplacé par " Arrivée "
- Page [434], " au au moment du départ " a été remplacé par " au moment du départ "
- Page [436], " Légumineuse cœsalpinée " a été remplacé par " cæsalpinée "
- Page [444], " au mileu duquel " a été remplacé par " milieu "
- Page [448], " Mais es bergers " a été remplacé par " les bergers "
- Page [452], " Il y deux récoltes " a été remplacé par " Il y a deux récoltes "
- Page [456], " 14° 5, de latitude Nord " a été remplacé par " 14° 5′ de latitude Nord "
- Page [464], " Européens ou Soudan Français " a été remplacé par " au "
- Page [479], " cette partie du Nicolo " a été remplacé par " Niocolo "
- Page [490], " avons donné plus baut " a été remplacé par " haut "
- Page [491], " almamys du Bondon " a été remplacé par " Bondou "
- Page [491], " plaindre à moi de de ce " a été remplacé par " plaindre à moi de ce "
- Page [496], " Arrivée à Dalabi " a été remplacé par " Dalafi "
- Page [502], " s’offrent porfois aussi " a été remplacé par " parfois "
- Page [505], " le rhythme monotome " a été remplacé par " monotone "
- Page [509], " marigot de Baucoroti-Kô " ; " marigot de Baucoroti " ont été remplacés par " Bancoroti "
- Page [530], " soumettre aux contumes " a été remplacé par " coutumes "
- Page [531], " ces steppes sant parsemées " a été remplacé par " sont "
- Page [548], " Lorqu’il est poli " a été remplacé par " Lorsqu’il "
- Page [554], " par les Gouloubalys " a été remplacé par " Couloubalys "
- Page [554], " au Sud et et à l’Ouest " a été remplacé par " au Sud et à l’Ouest "
- Page [572], " que chex ceux qui ne le sont " a été remplacé par " que chez ceux "
- Page [576], " De Dialabara à Orokoto " a été remplacé par " Dialafara "
- Page [578], " Inde irœ " a été remplacé par " iræ "
- Page [586], " Lamine-Sandi-Couda " a été remplacé par " Lamine-Sandi-Counda "
- De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et d’orthographe ont été apportés.
- La même image est utilisée pour les deux cartes " Damentan, Tenda et Gamon "([chapitre xiii], [chapitre xviii]), qui sont identiques.