Dr Rançon,
Médecin de 1re classe des Colonies.
NOTES :
[1]L’expression Kô que, dans le cours de cette description, on trouvera ajoutée au nom des marigots signifie en langue mandingue : marigot. On ne l’ajoute pas aux noms des fleuves et des rivières.
Note du transcripteur :
- Page [437], " les régions Boudounkées " a été remplacé par " Bondounkées "
- Page [438], " ellle arrose avant " a été remplacé par " elle "
- Page [447], " passe à Deudoudi " a été remplacé par " Dendoudi "
- Page [456], " Kéniéba on donné " a été remplacé par " ont "
- Page [462], " une varité de reptile " a été remplacé par " variété "
- Page [466], " l’on désigne sour le nom " a été remplacé par " sous "
- Page [484], " village de Mixanguikou " a été remplacé par " Miranguikou "
- Page [484], " Il songa alors " a été remplacé par " songea "
- Page [500], " Samba-Toumané (1784) " a été remplacé par " 1764 "
- Page [503], " Silman-Moladion s’enfuit " a été remplacé par " Silman-Moladiou "
- Page [508], " par les Boudounkés " a été remplacé par " Bondounkés "
- Page [515], " compoir à Sénoudébou " a été remplacé par " comptoir "
- Page [543], " au moins de mars " a été remplacé par " mois "
- Page [548], " bien s’en em-emparer " a été remplacé par " emparer "
- Page [578], " Boulébané qni commandait " a été remplacé par " qui "
- Page [591], " Le vilage fut " a été remplacé par " village "
- Page [598], " des cavaliers boudounkés " a été remplacé par " bondounkés "
- Page [603], " Il n’osa j’amais " a été remplacé par " jamais "
- Page [617], " qui rêva un moment fortune " a été remplacé par " qui rêva un moment la fortune "
- Page [637], " si Fadé-El-Hadj n’était " a été remplacé par " Fodé-El-Hadj "
- De plus, quelques changements mineurs de ponctuation et d’orthographe ont été apportés.
- La page de couverture, créée expressément pour cette version électronique, a été placée dans le domaine public.