Du tems de la Reine Elizabeth, dans la chaleur des guerres entre l’Angleterre & l’Espagne, il fut resolu qu’on entreroit dans un Traité de Paix entres ces deux couronnes; Et Pour cét effet on nomma des Commissaires de part & d’autre. Ils s’assemblerent dans une Ville du Roy de France, & la premiere question que l’on mit sur le Tapis fut, en quelle Langue se seroít la negotiation. Un Espagnol, voulant railler les Commissaires Anglois, proposa la langue Françoise comme la plus propre, & que les Espagnols entendoient fort bien, & pour ces Messieurs les Anglois, je crois, dit-il, qu’ils n’ignorent pas la langue des autres sujets François, puis que leur Reine est Reine de France aussi biên que d’Angleterre. De bonne Foy, Messieurs, reprit le Docteur Dale, un des Commissaires Anglois, la langue Francoise est trop vulgaire pour une affaire si secrette & si importante, sur tout dans une ville de France. Traitons plûtôt en Hebreu, qui est la langue de Jerusalem, dont vôtre Maitre est le Roy; pour moi, je suppose que vous y ètes aussi bien versez que nous le sommes dans le François.
139
Poggius the Florentine tells a merry Story condemning the Folly of such, especially mean Persons, as spend their Time and Estates in Hunting and Hawking. Mr. A——. Physician of Milan, saith he, that cured Mad-men, had a Pit of Water in his House, in which he kept his Patients, some up to the Knees, some to the Girdle, some to the Chin, as they were more or less affected. One of them, that was pretty well recover’d, stood by chance in the Door, and seeing a Gentleman ride by with a Hawk on his Fist, and his Spaniels after him, would needs know to what use all this preparation serv’d? He made answer to kill certain Fowl; the Patient demanded again, what his Fowl might be worth which he killed in a Year. He replied, nine or ten Crowns; and when he urged him further, what his Dogs, Horses, and Hawks, stood him in? He told him four Hundred Crowns; with that the Patient bid him be gone as he loved his Life and Welfare; For, said he, if our Master come and find thee here he will certainly put thee into his Pit amongst Madmen up to the very chin.
139
Poggius le Florentin raconte une histoire plaisante pour condamner la Folie de ceux qui consument leur Tems & leur Bien à la chasse, & à la Fauconnerie, sur tout quand ce sont des Personnes de bas lieu. Un Medecin de Milan, dit-il, qui guerissoit de la Folie, avoit un creux plein d’eau dans sa maison, où il mettoit ses malades, les uns jusq’aux genoux, les autres jusqu’à la ceinture & les autres jusqu’au menton, selon qu’ils ètoient plus ou moins fous. Un d’eux, qui ètoit déja assez bien remis, se tenoit par hazard devant la Porte, & voyant passer un Gentilhomme à cheval, avec un Faucon sur le Poing, & ses chiens aprés lui, il voulut savoir à quoi servoit tout cét appareil! Il lui répondit à tuer certain Gibier; le malade lui demanda encore ce que pouvoit valoir le Gibier qu’il tuoit en un an? l’Autre lui repliqua neuf ou dix écus; & comme il le pressa de lui dire combien ses Chiens, son Cheval & ses Oiseaux lui coutoient d’entretien tous les ans? Il lui dit quatre cens écus: Le Malade entendant cela lui dit de s’en aller au plus vite, si son salut lui ètoit cher; Car, dit il, si nôtre Maitre vient, & vous trouve ici, il vous mettra assurément dans son creux avec les Foux jusqu’au Menton.
140
An Amourous Lady having granted an Assignation to a Man who had express’d a Passion for her, she receiv’d him in her Chamber all alone, and very finely drest. The Lover fell on his Knees to her, and after many fine Speeches, Oh! Madam, says he to her, Why have I not got you in the midst of a Wood! What, you design to Cut my Throat, cryed the Lady in a Passion: And thereupon call’d her Women, to rid her of so cold a Lover.
140
Une Dame Galante ayant accordé un Rendezvous à un homme qui lui avoit temoigné de la Passion, Elle le receut seule dans sa Chambre, & fort parée. l’Amant se mis à genoux auprés d’elle, & aprés plusieurs beaux discours, il lui dit: Ah, Madame, que ne vous tiens-je maintenant dans le fond d’un Bois? C’est donc pour m’égorger, s’ecria la Dame irrittée: & elle appella aussi-tôt ses Femmes pour la delivrer de ce froid Amant.