Un petit Prince d’Italie ayant appris qu’un Gentilhomme François qui ètoit en sa Cour, avoit fait quelques railleries de lui & de ses desseins, lui envoya dire qu’il eût à sortir dans trois jours de ses ètats. Il me fait trop de Grace, repondit le François, de m’accorder un si long terme: Je n’ai pas besoin de plus de trois quarts d’heure pour lui obeïr.
14
The Mother of a young wanton Lady designed to send her to the Nunnery of the Repenting-Maids: I am not of that Mind, said a Lady of her Relations; and why? askt the Mother, Because she’s neither, answer’d th’other.
14
La Mere d’une Demoiselle jeune & coquette vouloit l’envoyer au Convent des Filles Repenties. Je n’en suis pas d’avis, dit une Dame de ses Parentes, & pourquoi? lui demanda la Mere: C’est, repondit-elle, parce qu’elle n’est ni l’une ni l’autre.
15
The French King said some Days ago to Racine and (Boileau) Despreaux, I am sorry you did not come to this last Campaign, for you had seen the War, and your Journey had not been long: Sir, answer’d Racine, we had no Cloaths but for the Town, and bespoke some for the Camp; but those Places you attackt were sooner taken than our Cloaths made.
15
Le Roy de France dit il y a quelques jours à Racine & à Despreaux, je suis fâché que vous ne soyez venus à cette derniere Campagne, vous auriez veu la Guerre, & vôtre voyage n’eût pas été long. Racine lui repondit, Sire, nous n’avions que des habits de Ville, nous en commandâmes de Compagne, mais les Places que vous attaquez, furent plûtot prises que nos habits ne furent faits.