|
Ces jeunes filles en étudiant toujours avec le même soin, ne peuvent
manquer de réussir. Des écoliers n'étudiant pas ne peuvent jamais réussir. |
These girls, by studying always with the same care, can not fail to
succeed. Pupils not studying can never succeed. |
II. The Participle Past.
1. The Participle Past used without auxiliary partakes of the nature of an adjective.
|
une lettre lue, a letter read. des hommes persécutés, persecuted men. |
des femmes admirées, admired women. les parents chéris, the beloved parents. |
N. B.--The participles excepté, supposé, passé, vu, assuming a prepositional relation, when placed before nouns they modify, are invariable.
|
excepté mes amis, my friends excepted. supposé ces faits, these facts supposed. |
passé cette heure, that hour passed. vu ces choses, these things examined. |
2. When joined to the verb être, it is a true adjective.
|
Les vérités qui ont été dites, Les femmes sont parties, L'affaire a été réglée, |
The truths that have been said. The women have left. The business has been settled. |
3. When, however, the verb is an accidental reflective originating from a transitive, then the Participle Past agrees with its direct object only when preceded by it; when followed after, it is invariable.
|
Quelles dures vérités ils se sont dites, What hard truths they have told each other! |
Ils se sont dit de dures vérités, They have told each other some hard truths. |