| Le Hanneton | [115] |
| La Mère | [125] |
| La Petite Aventure | [131] |
| Mon Ennemi | [137] |
| En Angleterre | [143] |
| Le Dormeur | [151] |
| Dans le Néant | [155] |
| La Bataille | [163] |
| Le Condamné à mort | [193] |
| Histoires de Bêtes | [201] |
| Un Soir | [207] |
| L’Alligator | [215] |
| L’Oncle Antoine | [221] |
| Au Fond des bois | [229] |
| Le Sauveteur | [235] |
| Le Clou | [241] |
| La Plus Belle Mort | [247] |
| Le Mage rustique | [253] |
CONTES.—Deuxième série.
| Le Vieux Biffin | [263] |
| La Boucherie des lions | [271] |
| Les Pommes de terre sous la cendre | [277] |
| Le Dormeur | [285] |
| Le Quinquet | [291] |
| La Bonne Blague | [301] |
| La Jeune Saltimbanque | [307] |
| L’Avare | [315] |
| La Fille du Menuisier | [323] |
| La Marchande de fleurs | [329] |
| Après le naufrage | [335] |
| Le Sauvetage de Népomucène | [341] |
| Le Lion et le Taureau | [347] |
| Des ailes! | [353] |
Au lecteur.
Ce livre reproduit intégralement le texte original, et l’orthographe d’origine a été conservée. Cependant quelques erreurs typographiques ont été corrigées. La liste de ces corrections se trouve ci-après. La ponctuation a également fait l'objet de quelques corrections mineures.
Corrections.
- Page [8]: «résonateur» remplacé par «résonnateur» (avec résonnateur planétaire).
- Page [121]: «syzigie» remplacé par «syzygie» (Pendant la syzygie).
- Page [139]: «Dam» remplacé par «Damn» (—Damn it! cria Sam Rogers).
- Page [147]: «Hamptead» remplacé par «Hampstead» (Groupe promoteur de Hampstead Heath).
- Page [156]: «esssaya» remplacé par «essaya» (Elle essaya de se rendre compte).
- Page [168]: «diplomatiqne» remplacé par «diplomatique» (avec une diplomatique réserve).
- Page [331]: «essaya» remplacé par «essayai» (j’essayai du régime des pauvres gens).
- Page [344]: «la» remplacé par «le» (A la fin, le hasard poussa).