— Elle se préparait à être sage-femme.

— Comment! que signifie cette phrase, ou plutôt cette inversion anti- française? Il y a équivoque, Chicot, gare à l'équivoque!

— Non pas, mon roi, non pas. Peste! nous sommes un peu trop grammairien pour faire des équivoques, trop délicat pour faire des coq-à-l'âne, et trop véridique pour avoir jamais voulu dire femme sage! Non, non, mon roi; c'est bien sage-femme que j'ai dit.

Obstetrix?

Obstetrix, oui, mon roi; Juno Lucina, si tu aimes mieux.

— Monsieur Chicot!

— Oh! roule tes yeux tant que tu voudras; je te dis que ta soeur Margot était en train de faire un accouchement quand je suis parti de Nérac.

— Pour son compte! s'écria Henri en pâlissant, Margot aurait des enfants?

— Non, non, pour le compte de son mari; tu sais bien que les derniers Valois n'ont pas la vertu prolifique; ce n'est point comme les Bourbons, peste!

— Ainsi Margot accouche, verbe actif.