—Mais à deux heures et demie, à peu près?
—C'est cela, dit Cirillo, tout était fini.
—Qu'est-ce qui était fini?
—Rien, dit Cirillo. Seulement on a assassiné cette nuit un homme devant votre porte...
Luisa devint aussi pâle que le peignoir de batiste dont elle était vêtue.
—Mais, continua Cirillo, comme c'était à minuit que l'assassinat avait eu lieu, que madame dormait à cette heure, que vous êtes rentré à deux heures et demie, vous n'en avez rien su?
—Non, et c'est vous qui m'en donnez des nouvelles. Par malheur, ce n'est pas chose rare qu'un assassinat dans les rues de Naples, et surtout à Mergellina, qui est à peine éclairée et où tout monde est couché à neuf heures du soir... Ah! je comprends maintenant pourquoi vous êtes venu de si bon matin.
—Justement, mon ami, je voulais savoir si cet assassinat, qui a plus de gravité qu'un accident ordinaire, n'avait pas, s'étant passé sous vos fenêtres, jeté quelque trouble dans la maison.
—Aucun! vous le voyez... Mais cet assassinat, comment l'avez-vous appris?
—J'ai passé devant votre porte au moment même où il venait d'avoir lieu. L'homme, en se défendant,—il paraît qu'il était très-fort et très-brave,—a tué deux sbires et en a blessé deux autres.