25 3 grand'peur: cf. grand'mère, grand'peine, etc The Latin adjectives of two terminations (grandis, e) had regularly in French one form (grand) for masculine and feminine An e was added in the feminine through the influence of other feminine adjectives (bonne, from bona), but the old form is retained, with the addition of the apostrophe, in certain phrases Pronounce as if grand' were masculine.
25 chapter heading pas de on the absence of ne cf. note to 13 1.
25 9 Toujours est-il que: 'at any rate' On the inversion after toujours (still ') cf. note to 5 32.
25 11 peut-être ... se figurait-il the same inversion as that referred to in the preceding note. Compare in the next sentence Peut être qu(e) il s'imaginait.
25 18 le: 'it,' that is, victime, omit in translation cf. 59 13, 84 3.
25 22 fit fureur: 'was all the rage', of cette piece (de theâtre) fait fureur 'this play is all the rage'.
26 2 ne faisait plus foi: 'was no longer regarded as unimpeachable'
26 5 faisait deux doigts de cour a: 'courted a little' (two finger Breadths).